ЖАНРЫ

Божественные тайны сестричек Я-Я
Шрифт:

27

Кейджаны — жители южных районов штата Луизиана, потомки французов, насильственно переселенных сюда из Канады.

28

Нервный приступ (фр.).

29

Tiny Bebe — Малыш Бебе (англ.).

30

Бебе Рут — первая женщина-бейсболистка.

31

Искусство показывать фокусы.

32

Аскотский галстук имеет широкие, как у шарфа, концы.

33

Зад (фр.).

34

Цитронелловые свечи — средство от комаров.

35

Амелия Эрхарт (1897–1937) — первая женщина-авиатор, перелетевшая Атлантический океан.

36

Хобо — значок, означающий, что в этом доме кормят бродяг и безработных. Ставился на богатых домах во время Великой депрессии.

37

Сара Воан (1924–1990) — джазовая певица, исполнявшая импровизации в стиле бибоп. Получила прозвище Божественная. Удостоена премии за лучший вокал в джазе (1982 г.).

38

Молодежная лига (Junion League) — женская лига, основанная в Новом Орлеане и ставившая своей целью усовершенствование общества. Получила распространение во многих американских городах, особенно в южных штатах.

39

Бенгалин — тонкая шелковая ткань наподобие органди.

40

Имеется в виду горничная-негритянка, персонаж телевизионных комедийных сериалов 30—40-х гг. XX в.

41

Имеется в виду Франклин Делано Рузвельт (1882–1945) — президент США с 1933 г., четыре раза избирался на этот пост.

42

Фетва — заключение по вопросу, имеющему отношение к принципам шариата у мусульман. Здесь — нечто вроде приговора.

43

Детские праздничные наборы в специальных футлярах.

44

Молочный поросенок (фр.).

45

Евангелие от Луки, Заповеди блаженства, 5:21.

46

Волшебная палочка красоты.

47

Под этой маркой компанией «Проктер энд Гэмбл» выпускается ряд косметических кремов.

48

«Покажи и опиши». На таких уроках обычно проводится работа с карточками или показывается и описывается определенный предмет.

49

Званый вечер (фр.).

50

Роберт Тейлор (1911–1969) — актер кино. Стал голливудской звездой после фильма «Дама с камелиями».

51

Так назывались огороды, которые правительство США призывало разводить во время войны.

52

Ну да (фр.).

53

Моя маленькая капустка (фр.).

54

Джеймс Стюарт (1908–1997) — звезда Голливуда 30-50-х гг. XX в. Создал образ мужественного и добродетельного «стопроцентного» американца.

55

Граучо (Ворчун) Маркс — Джулиус Маркс (1890–1977), один из братьев Маркс, актер комедийного жанра, часто снимавшийся в кино.

56

Сестры Эндрюс (Пэтти, Максин и Лаверн) — американское трио, пользовавшееся огромным успехом, особенно в годы Второй мировой войны.

57

Бегуэн — танец, похожий на румбу.

58

Тамале — мексиканское блюдо, лепешка с мясом и перцем.

59

Католический гимн, обращение к Пресвятой Деве.

60

Борис Карлофф (1887–1969) — английский актер, снимавшийся в американских фильмах ужасов.

61

Марди-Гра — масленичный вторник. Праздник в Новом Орлеане и других городах Луизианы, с карнавалами и парадами.

62

Добрый Боженька (фр.).

63

Биск — густой суп.

64

Орсон Уэллс (1915–1985) — знаменитый американский актер и режиссер; его фильм «Гражданин Кейн» признан одним из лучших в мировой кинематографии.

Поделиться с друзьями: