Брачная ложь
Шрифт:
— Майлз подговорил тебя на это? — спрашиваю я, подтягивая ноги к груди и обхватывая руками колени.
Он пожимает плечами.
Я выгибаю бровь, и он хихикает, подняв руки в знак капитуляции.
— Отлично. Он потребовал, чтобы я пришел и проверил тебя. Он заставил меня пропустить урок раньше, — объясняет он. — У него встреча, которую он не может пропустить, иначе я уверен, что он был бы здесь.
Я глотаю боль в горле. Так отличается от ворчливости, к которой я привыкла.
— И все же я хотел убедиться, что с тобой все в порядке.
— Спасибо, — тихо говорю я ему. — Это мило с его стороны.
— Мне нравится заботиться о людях, — грубо добавляет он, ставя сумку и доставая два чизбургера, завернутые в коричневую бумагу. — Мои братья и их близкие. Поскольку ты замужем за моим братом, ты в том числе.
Я не отвечаю, меня накрывает волна тоски по дому.
Почему-то, несмотря ни на что, я начинаю считать этих людей друзьями. И однажды… возможно, семья.
Вручая мне бургер, он откидывается назад и ест. Я хватаюсь за свою, не в силах переварить запах жирного мяса. Во время моих эпизодов трудно наслаждаться простыми вещами, которые я обычно люблю, такими как еда, аудиокниги, музыка… все это просто существует. Я подношу его ближе к лицу, но расплавленный желтый сыр — это последнее, чего я хочу. Вежливо ставя его обратно на кофейный столик, я кладу щеку на колени, и мои глаза наворачиваются слезами.
Боже, это стыдно.
Я уже собираюсь извиниться, когда Лиам ставит свой чизбургер на стол и начинает говорить.
— Знаешь, три года назад умер мой лучший друг. — Он делает паузу, берет свой напиток и делает глоток, прежде чем поставить его обратно. — Его звали Элиас. Я встретил его в университете. Я был шафером на его свадьбе. Я присутствовал при рождении его дочери Зои. По мере взросления Зои мы немного отдалились друг от друга, особенно в первые несколько лет ее жизни, но я был на каждой вечеринке по случаю дня рождения. Я был там на каждом празднике и по особому случаю.
Я подтягиваю колени ближе к груди, когда он продолжает.
— Три года назад Элиас и его жена Брук отправились в поход. Они оставили Зои дома — ей тогда было пятнадцать. Ты знаешь, как это бывает с девочками-подростками. Во всяком случае, в ту ночь они не вернулись. На следующее утро мы с Зоей пошли в полицейский участок, чтобы сообщить об их исчезновении. Мы искали их несколько дней, а примерно через неделю узнали, что их затопило странное наводнение. Шел дождь, и река, по которой они шли, поднялась и стала опасной.
Я глотаю.
— Мне очень жаль, — говорю я ему. — Что случилось с Зоей?
При этом Лиам улыбается.
— Зои была растеряна. Мы оба были. Особенно когда мы узнали, что меня назначили ее опекуном.
Я сажусь немного прямее. — Я этого не знала.
Он пожимает плечами.
— Только по названию. Она не хочет иметь со мной ничего общего. Она посещала школу-интернат с одиннадцати лет, так что помимо отпуска на похороны, она хотела вернуться к своим друзьям. Ей было пятнадцать… Я ее не виню. Она отчаянно независима и самый сильный человек, которого я знаю. Я почти не вижу ее, а когда звоню, то получаю односложные ответы. Типичный подросток восемнадцати лет .
— Она скоро выпускается? — Я спрашиваю.
Он кивает.
— Ага. Она подает документы в местный университет, где я работаю. Она хочет сэкономить деньги, поэтому она будет жить со мной. — Он трет рот. — Я предполагаю, что это будет приспособлением для нас обоих. В любом случае, суть моей истории в том, что после смерти Элиаса у меня диагностировали депрессию и тревогу.
Я сижу по-прежнему, ничего не говоря. Я встречала несколько человек, у которых была депрессия, но я никогда бы не подумала, что Лиам тоже страдал от нее.
Он откусывает еще один кусок чизбургера.
— Мне потребовалось несколько месяцев, чтобы привыкнуть к лекарствам, и иногда у меня все еще бывают плохие дни, но… — Он замолкает, бросая на меня многозначительный взгляд. — Если тебе когда-нибудь понадобится поговорить об этом с кем-то, кроме моего кислого брата, позвони мне.
— Как ты узнал? — осторожно спрашиваю я.
— Я как бы понял это, когда мы провели некоторое время вместе на прошлой неделе. А потом Майлз рассказал мне об этом сегодня утром, когда я ему позвонил. Он рассказал мне о твоей бабушке. Я сочувствую твоей утрате, Стелла.
Мой ответ застревает у меня в горле. — Спасибо.
Откашлявшись, я выпрямляю ноги и беру стакан. Может, я и не голоден, но вкус холодной газировки очень освежает.
— У меня всегда были плохие дни, — начинаю я. — Взлеты и падения, как и у любого нормального человека. Но горе от потери бабушки было не похоже ни на что, что я когда-либо испытывал. Она была моим человеком. Мне казалось, что кто-то вырвал ковер из-под моих ног. В дни после ее смерти я почти не вставала с постели. По-видимому, горе может спровоцировать множество проблем с психическим здоровьем, которые дремлют. К моменту ее похорон я уже была на автопилоте.
Я думаю о Майлзе и фонтане. Это была одна из немногих хороших ночей за год плохих ночей.
— Я пробовала лекарства, но ничего не помогало. Мои врачи официально диагностировали у меня резистентную к лечению депрессию четыре месяца назад.
— Черт, — произносит Лиам, выдыхая воздух. — Наверное, это было очень тяжело.
Я киваю, снова сглатывая.
— Да. Но мы реализовали план действий. И до этой недели он работал. Я начала заниматься каждое утро. Просыпаться в одно и то же время, делать то же самое, видеть одних и тех же людей. Мне помогает рутина. Но, конечно, моя жизнь пошла наперекосяк, когда… — Я замолкаю.
Когда я фиктивно вышла замуж за твоего брата.
— Знаешь, я бы, возможно, посоветовал ему не идти на фиктивный брак, если бы знал всю историю. Но наш отец может быть очень убедительным. Майлз всегда чувствовал необходимость быть мучеником семьи. Он мгновенно принял бы пулю за любого из нас, и я думаю, что это его способ защитить нас. Его способ отвлечь внимание от нас. Чтобы наш отец чувствовал, что контролирует жизнь одного из своих детей.