Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда
Шрифт:
— Убедись… — кап —…что яичница… — кап —…с корочкой, — произнесла Мэйбел. — Она должна подгореть! Нам ни к чему риспозитальное отравление!
Покончив с лекарством, она схватила со столешницы длинный листок бумаги.
— Двадцать восемь капель корня Эндго, двенадцать чайных ложек коры скользкого вяза, два грамма толченых чепуховых смычков… — Она проводила пальцем по списку, отбирая нужные пузырьки и принимая по чуть-чуть из каждого. — Эликсир Ингрид, Цапающий Лист, Йолочный Экстракт, антитела и анти-антитела…
— А теперь, в качестве торжественного завершения церемонии… — тихо произнес Бран, когда она подошла к концу списка.
— …и двести сорок капель хлоро-моро-флоро-социллиниума! — С этими словами Мэйбел достала из шкафчика огромный радужный пузырек и принялась вливать лекарство в рот.
— На вас посмотреть, — добавил Бран, — можно подумать, что вы болеете.
— Я отравлена! Токсины! — взахлеб проговорила Мэйбел. — Токсичность в городе скоро убьет всех нас. И как другие могут выходить на улицу, не приняв для профилактики каких-нибудь капель? В журнале «Фитнес Витнесс» я вычитала, что… — Она прервалась, прислонила к лицу ингаляторную маску, закрывшую нос и рот. Бран видел, как шевелятся губы Мэйбел, но слов разобрать не мог. Она прыснула три раза, глубоко вдохнула и зашлась кашлем.
— Вот видите! — наконец сказала Мэйбел, стуча по груди. — Токсины! Они в воздухе! Повсюду! С каждой секундой хуже и хуже! — Она помчалась к телефону. — Срочно! — закричала она. — Мне нужно на прием к врачу! На консультацию! Мне нужны ушные свечи! Мне нужна…
— Записная книжка? — предложил Бран, протягивая блокнот.
— Выброси ее! — закричала Мэйбел, подпрыгнув. — От этих чернил могут отвалиться уши!
Бран вздохнул и положил блокнот на стол.
— Неужели вам совсем не интересно, как мы прошлой ночью ловили вора?
— Вора? — рявкнула Мэйбел. — Не сомневаюсь, что ты даже руки не сполоснул после этого. А ну, марш наверх и вымойся как следует — намыль голову, потри плечи, колени и ступни. Затем разбуди Балдура, пока он не подхватил судорожную простуду.
Рози была знакома вся эта обычная круговерть: она вилкой подхватила со сковороды сосиску, завернула в салфетку, передала Брану, и тот отправился в комнату Балдура. Пробравшись в темноте сквозь груду игрушек на полу, Бран открыл жалюзи, впуская в комнату солнечный свет.
— Проснись и пой! — воскликнул Бран, отодвигая ногой вещи.
— Нет! — завопил Балдур, натягивая одеяло на голову. — Уходи!
— Пора вставать, — проговорил Бран. — Приказ матушки.
— Убирайся вон! — закричал Балдур. Бран поводил перед его носом сосиской.
— Убир… — начал было Балдур, но учуял запах еды.
Бран еще раз провел сосиской, и Балдур тут же схватил ее, выбираясь из-под одеяла. Сосиску он проглотил в мгновение ока, затем облизал пальцы и сел в постели, надув губы.
— Не хочу вставать! — застонал он. — Хочу валяться в кровати, пока не сгнию!
— Что ж, вперед! — сказал Бран. — Потом расскажешь, каково тебе.
— А-а-а-а! — завопил Балдур. — Хочу новый телевизор, Мегамус Максимус! А не то сбегу!
— Удачи! — весело воскликнул Бран. — Я недавно слышал, что на севере как раз ищут мальчишек для работы в шахтах.
— Я не буду шахтером! Не буду! — захныкал Балдур, отбрасывая в сторону одеяло. Волосы его были такими же темными, как у Суви, а нос покрывали конопушки. Бран подумал, что Балдур, пожалуй, самый упитанный ребенок во всем мире. Вряд ли Суви и Мэйбел намеренно хотели сделать его таким, но факт оставался фактом — Балдур превзошел бы целую орду эгоистичных троллей.
— Хочу Мегамус Максимус! — снова завопил он.
— А как же этот? — Бран указал на огромный телевизор, занимавший почти всю дальнюю стену.
— Он устарел, — сердито пробурчал Балдур. — Хочу новый! В тысячу двести раз больше этого! Хочу! — Он смахнул с тумбочки копилку, включил лампу, сбросил на пол три книги и, наконец, выбрался из постели.
— Разве ты не будешь смотреть телевизор? — с притворным ужасом спросил Бран.
— Что за глупости! — фыркнул Балдур. — Я пойду в гостиную, там телик больше.
— Теперь очередь Балдуретты, — напомнил Бран, но Балдура это совсем не волновало.
— Я вырву проклятый пульт из ее маленьких грязных ручонок! — усмехнулся он.
Бран пожал плечами и принялся убирать с полу игрушки, приготовившись к худшему. Ровно через восемь секунд все и случилось.
— Не хочу смотреть «Шинки, Нока и Фупса»! — заорал снизу Балдур.
Бран спустился в гостиную — проверить, в чем дело. Балдуретта уселась прямо на пульт, держа в руках огромную коробку конфет.
— Почему большой телик достался ей? — вопил Балдур, пытаясь сдвинуть сестру с места.
Балдуретта была маленькой миленькой девочкой с каштановыми струящимися волосами и огромными карими глазами, во рту у нее постоянно находились какие-нибудь сладости. Она еще не научилась как следует говорить, из-за непрерывного чавканья понимали ее только Виломасы.
— Мамбуса бутитуса, — причмокивая, проговорила Балдуретта.
— Ты маленькое чудовище! Я старше тебя! — возразил Балдур. — И у меня есть деньжата на телик побольше!
— Мамбутиса битутис, — сказала Балдуретта, не переставая жевать.
— Не смей называть меня так! — возмутился Балдур, но Балдуретта лишь хихикнула. У Брана не было желания вмешиваться в спор, и он направился накрывать на стол, чуть не врезавшись в Мэйбел.
— Держись от меня подальше! — прикрикнула она. — Ты забыл вчера вынести мусор!
— Извините, — сказал Бран. — Я почти весь вечер провел на крыше.
— Не будь изворотливым, как еж! — рассердилась Мэйбел. — Лучше бы тебе вынести мусор, пока в доме не завелись крысы и не заразили нас Серой Чумой или другой мерзостью.
— Например, проказой? — предположил Бран.
Мэйбел побледнела.
— Мне срочно нужно принять неоплитоплизмо! — задыхаясь, проговорила она и помчалась к шкафчику с лекарствами.
Бран взял мешок с мусором и вынес во двор, к куче других, грудой наваленных за домом.
Утро выдалось прохладным, солнце едва поднялось над горизонтом, освещая весь район мягкими лучами. На траве блестела роса. Бран огляделся. Один из соседей уезжал на работу, на обочине стояла Скрипуха, а мистер Свинигикс кормил птиц.