Брат за брата
Шрифт:
– Конечно, вылечат. Если успеют.
– Вот этого я и боюсь.
Тем не менее, мы вскоре подъехали к рекламному щиту бара, где было написано: “ 40 miles. LITTLE A’LE’INN. RACHEL,NEV. BAR-CAF;. ROOMS-RUS”.
– Понятно. НЕВ – это что? Штат Невада?
– Естественно.
– Значит, слева от нас – Калифорния, Сан-Франциско? Город моей мечты.
– Мечта твоя голубая, так как голубая мечта не сбывается.
– Как знать. Как знать. Что бар и комнаты – ясно. Только я знаю надпись АЛЯЙН – инопланетянин, а здесь как-то не так написано.
– Игра слов: “маленький пивбар” или “маленький инопланетянин”.
– Век живи, век учись. А для чего? Чтобы тебя под конец жизни зачифанили жмурики?
– Не торопись. Всему свое время.
– Меня съедят?!
– Я имел ввиду другое. Просто слово чифанить пришло к вам из Китая.
– Я знаю.
– А мне приятнее слышать это слово на родном языке, а не на твоем диалекте.
– Ближе к телу, как говорил Мопассан. Как насчет того, чтобы поесть?
Конец ознакомительного фрагмента.