Брокингемская история. Том 14
Шрифт:
– Но остановит ли это настойчивых любителей фотографии, мечтающих приобрести наш замечательный прибор? – засомневался Доддс, – А вдруг они отыщут информацию о "Боевом щите" в каком-нибудь справочнике?
– Там обычно указываются лишь юридические адреса контор, – успокоил его Гриффит, – А по месту юридического адреса нашего "Щита" находится какой-то заброшенной сарай… (Он стоит в бескрайней степи за сотни миль от Лондона.) Так что не волнуйтесь: Разыскать нашу контору этим любителям фотографии будет непросто!
Перед отъездом Ирвинг и Гриффит не забыли забежать в так называемую малую комнату за своим багажом. У первого он состоял из небольшого, но изрядно потрёпанного портфеля, а у второго – из большой красивой папки ярко-зелёного цвета.
– Она придаст нашей делегации ещё больше солидности, – объяснил он коллегам из Центральной полиции, Красивая папка; не правда ли? Я насовал туда побольше всевозможных документов – как из "Щита", так и из своего Оперативного отдела… Этим гаврикам из Общества Фотографии нужно сразу дать понять, что они имеют дело с большой серьёзной фирмой. У нас и без них хватает клиентов, которые нещадно завалили нас своей корреспонденцией… Раш, ну что там слышно? – поинтересовался он у могучего двухметрового охранника, заглянувшего в здание откуда-то с улицы, – Вы уже раскочегарили автомобиль?
– Да, разумеется, – подтвердил охранник, – Машина подана – идите в гараж и садитесь!
Дорога до Общества Фотографов-Любителей сама по себе не отличалась особой протяжённостью… Однако по ходу дела автомобилю "Боевого щита" всё же пришлось пару раз застрять в неизбежных лондонских пробках.
– Раз уж мы с вами теперь – по одну сторону баррикад, я не стану ничего от вас скрывать, – произнёс Ирвинг, пока машина стояла в очередном заторе, – Признаюсь вам честно и откровенно: Мой прибор действительно очень хорош! – (Доддс и Маклуски, сидевшие вместе с Ирвингом на заднем сидении, понимающе закивали своими умудрёнными головами), – Недаром я целых десять лет корпел над улучшением его внешнего вида! Первоначальный вариант ЦАПа был примитивен до абсурда: Корпус был покрашен обычной белой краской, а металлические ручки всего-навсего отполированы. Когда я первый раз взял ЦАП в руки, я долго на него смотрел и всё никак не мог понять, кого же он мне напоминает… А потом наконец сообразил: Да ведь это же – вылитый унитаз! – (Доддс и Маклуски снисходительно улыбнулись), – Мне бы не хотелось, чтобы у покупателей возникли подобные ассоциации. Вот и пришлось мне переделывать свой ЦАП заново… Но теперь мой прибор хорош не только внутри, но и снаружи! Я покрыл его специальной чёрной краской со своеобразными пупырышками… Уверяю вас: Вы глаз от него не оторвёте – настолько он красив!
– И каким же образом вам удалось его покрасить? – заинтересовался Доддс, – Вы занимаетесь производством прямо на дому?
– Если бы на дому! – вздохнул Ирвинг, – К сожалению, в домашних условиях не очень-то поработаешь… Мне по любому пустяку приходится обращаться то на один завод, то на другой. В общих чертах механизм проникновения на заводы мною уже отработан, – разоткровенничался он, – Вы узнаёте адрес завода, подъезжаете туда и заходите в проходную – а там на стене обычно висят бумажки с номерами местных телефонов начальников цехов. Вы звоните по этим телефонам и представляетесь сотрудником коммерческой фирмы. Вы якобы желаете обсудить с этими гавриками перспективы совместного производства каких-то товаров… Начальник цеха, обрадовавшись, выписывает вам разовый пропуск и проводит вас через проходную. Потом вы изъявляете желание поближе познакомиться с условиями, в которых будет проходить ваше совместное производство. Начальник ведёт вас в свой цех и знакомит с местными достопримечательностями… А когда он на минутку отвернётся, вам останется лишь быстренько договориться за его спиной с рабочими. За пару бутылок или иную умеренную плату любой работяга всегда будет рад изготовить для вас что-либо на своём родном заводском станке, а то и спереть со склада какую-нибудь мелочь… Но приходится признать: Меня далеко не всегда удовлетворяет качество их работы! – он скорчил саркастическую гримасу, – Таков наш хвалёный рабочий класс: Даже за хорошие деньги народ не всегда работает с полной отдачей! Чтобы избежать проколов, я обычно заказывал одну и ту же деталь сразу в нескольких местах и потом выбирал из них самую лучшую, а за все прочие платить отказывался… Помнится, как-то раз пробрался я в мастерскую при каком-то учебном заведении и договорился с мастером, что он изготовит мне несколько стеклянных пластинок определённого размера. Через пару дней он дал мне знать, что мой заказ выполнен. Я снова пришёл в мастерскую и обнаружил, что работа сделана не настолько качественно, как мне требовалось. Я честно и открыто сказал этому халтурщику, что его стёклышки никуда не годятся; в ответ он предложил мне самому их доделать, как мне угодно… В конце концов я сдался на его уговоры и сказал, что, так и быть, согласен принять у него стёкла, раз он на этом настаивает – но платить за них, разумеется, не буду. (На мой взгляд, вполне разумное предложение. Ему эти стёклышки всё равно не нужны – так почему бы не отдать их мне?) Но этот тип вдруг обозвал меня жуликом и полез драться. Я с трудом успел выпрыгнуть в окно и смыться в ближайший переулок… (А стёклышки мне потом пришлось заново заказывать в другом месте.)
Но вот в конце концов, несмотря на все заторы и светофоры, автомобиль с пятью решительными пассажирами на борту дополз-таки до конечной цели своего путешествия. Свернув с большого шумного проспекта в тихий неприметный двор, он ненавязчиво припарковался под каким-то мусорным ящиком.
– Подъезжать прямо к дому на нашей кобыле не стоит, подумал вслух Гриффит, – Боюсь, её внешний вид не понравится нашим партнёрам по переговорам… (Скажем-ка мы им лучше, что нас привёз фирменный автобус!) Ну что, готовы ли мы к серьёзному разговору? – он вопросительно посмотрел со своего переднего сидения на трёх пассажиров с заднего, – Ирвинг, не хотите ли дать нам последнее напутствие по этому поводу?
– Да сколько угодно! – проявил сознательность мастер по ведению деловых переговоров; раскрыв портфель, он вытащил из него одну из своих тетрадок, – Я уже давно изучаю методические пособия по маркетингу, а некоторые особо важные мысли не поленился законспектировать, – он принялся перелистывать тетрадку в поисках наиболее ценных записей, – Но с этими пособиями нужно держать ухо востро! Иногда они бывают составлены откровенно халтурно, – предостерёг он своих спутников, Помнится, как-то раз прочитал я одну толстую книжку одного американского автора. Она показалась мне довольно дельной и небесполезной… Затем мне на глаза попалась другая книжка, уже английского автора. Я решил заодно изучить и её. (Я подумал: А вдруг маркетинг в Британии имеет какую-то свою особую специфику, отличную от американской?) Читаю я эту книжку и с каждой новой страницей всё больше недоумеваю – а ведь где-то я всю эту чепуху совсем недавно уже видел… Наконец, меня осенило. Я полез в американскую книжку и убедился: Она слово в слово совпадает с английской! Оказывается, наш английский автор просто содрал текст у американского коллеги и издал его под своей фамилией…
– Но вдруг это американский автор списал у нашего?проявил присущий ему патриотизм Маклуски.
– Крайне сомнительно! Американская книга была издана лет на десять раньше нашей, – опроверг Ирвинг, – А текст у них, тем не менее, совпадал почти один к одному… Единственное отличие я отыскал в конкретном цифровом примере. Американец написал: "Допустим, товар стоит шестьдесят семь долларов пятнадцать центов" – а у нашего автора сказано: "Допустим, товар стоит шестьдесят семь фунтов пятнадцать пенсов". (Вот вам и вся британская специфика!) Так что эти методические пособия следует читать вдумчиво и воспринимать их критически…
– Ирвинг, не тяните резину! – потерял терпение Гриффит, – Можете ли вы дать нам какие-либо полезные рекомендации перед началом переговоров с Обществом Фотографов?
– Я нашёл в своих конспектах одну важную рекомендацию от какого-то видного психолога, – сообщил Ирвинг, ещё немного полистав тетрадку, – Он не советует занимать противоположную от оппонентов сторону стола, поскольку подобная пространственная оппозиция неизбежно вызывает деловую конфронтацию и почти всегда приводит к срыву переговоров.
– Неужели всё так просто? – не смог поверить Доддс, – Достаточно нам сесть не на ту сторону стола – и провал переговоров обеспечен? Ну кто бы мог подумать…!
– Всё, хватит болтать! – Гриффит первым вылез из автомобиля в сторону мусорного ящика, не забыв прихватить с собой свою пижонскую ярко-зелёную папку, – Раш, вы остаётесь здесь следить за машиной! Мы надеемся вернуться обратно через несколько десятков минут… или, в крайнем случае, через несколько часов… Все прочие отправятся вместе со мной на переговоры! Нас должно быть четверо, считая меня. Все ли мы в сборе? – он оглядел своих спутников, уже успевших выбраться из машины и выстроиться возле мусорного ящика в некое подобие армейского строя, – Доддс, Маклуски, Ирвинг и Гриффит – все на месте… Тогда вперёд! – он первым двинулся вглубь двора; за ним последовал Ирвинг с портфелем в руке, а ещё далее – два прославленных детектива Центральной полиции.
Нужный дом был найден в соседнем дворе, за ещё одним мусорным ящиком. Табличка на одном из подъездов гласила прямо и недвусмысленно: "Общество Фотографов-Любителей".
– Судя по вывеске, наши оппоненты – далеко не миллионеры, – хмыкнул Гриффит, – С этой шаражкиной конторой мы должны расправиться одной левой… Помяните моё слово: Сегодня нас ожидает небывалый успех! – попытался воодушевить своих спутников он, – Мы обязательно вернёмся в "Щит" на щите… то есть, под щитом. И, самое главное, нам сегодня совершенно нечего терять… Все – за мной! – скомандовал он, первым заходя в подъезд.
На лестничной площадке первого этажа с правой стороны четверо решительных спутников наткнулись на массивную железную дверь. К ней была прикноплена бумажка со словом "Фото", а рядом из стены торчала кнопка дверного звонка.
– А дверь-то у этих ребят посолиднее, чем у вас в "Боевом щите"! – отметил к слову Доддс.
– Значит, эти фанфароны любят пускать пыль в глаза своим посетителям! – усмехнулся Гриффит, нажимая на кнопку, – Но нас они с толку не собьют… Мы всё равно размажем их по стенке, как малолетних школьников!