Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бустан (Плодовый сад)
Шрифт:

Обманщика в обличий дервиша.

* * *

Взывал в пустыне сбившийся в пути:

«Погибну я, дороги не найти!»

А спутник молвил: «Потерпи немного.

Крепись, благодари за милость бога!

Пусть ты не на осле, — пешком пошел,

Но ты ведь человек, а не осел!»

* * *

Увидя пьяного, что в грязь свалился,

Факих самим собою возгордился.

Прошел он с поднятою головой,

А пьяный крикнул вслед: «Эй, муж святой!

Пусть ты осыпан божьей благостыней,

Не чванься! Все несчастья — от гордыни.

Не презирай колодника! Гляди:

В колодки завтра сам не попади!

Не зарекайся, спесью обуянный,

Что завтра сам не свалишься ты пьяный!

В мечеть ты ходишь? — Не кори людей,

Что в синагоге молятся своей.

Хвали творца, что от позора спас он,

И что ты не опоясан».

Кто ищет Истину, не сам идет,

Его веленье высшее влечет.

Но кто тебя ведет — всмотрись толково,

Бывает, что и враг ведет слепого.

* * *

От множества недугов лечит мед,

Но даже мед от смерти не спасет.

И травами лечась, достигнешь цели,

Но если жизнь еще не гаснет в теле.

Мед, как бальзам — здоровья верный друг

Но он не исцелит от смертных мук.

Тем, для кого ударил час ухода,

Нет пользы от целебных трав и меда.

Кто ранен так, что должен умереть,

Его сандалом незачем тереть.

Жизнь — высший дар творца — сберечь старайся,

С грозящею судьбой не состязайся.

Пока приемлешь пищу и питье,

Свежо и крепко естество твое.

Но если тело пищу не приемлет,

Дух разрушенья твой чертог объемлет.

Из четырех стихий твой создан строй —

Из жаркой, хладной, влажной и сухой.

Когда одна из них возобладает,

Она весы здоровья разрушает.

Когда дыханье мук не облегчит,

Основу тела жар нутра спалит.

Желудка ли котел не варит пищу —

И в том беда телесному жилищу.

Ты от стихий свободен стань душой!

Они всегда не ладят меж собой.

Ведь не еда — источник силы многой, —

Души и тела мощь — всегда от бога.

Ты мощен, думой о войне объят, —

Но не войной творца благодарят.

Когда, земли касаясь в поклоненье,

Ты молишься — молись в самозабвенье.

Будь в службе честен пред творцом твоим,

Не расточай дарованное им.

В презренье к злату, в самоуглубленье,

В добре, в смиренье — верный путь служенья.

* * *

Живым сердцам присуще чувство бога,

Чтоб мы склонялись у его порога.

И все добро, что нами свершено,

Великим и предвечным внушено.

Дано нам чудо языка живого —

Непостижимый дар живого слова.

Кто нам врата познания — глаза —

Отверз, чтоб видеть мир и небеса?

Коль Друг твой этих врат не отворил бы,

Подъем от спуска ты не отличил бы.

Рука тебе для щедрости дана,

А в череп мысль о боге внедрена.

Рассудку не понять души творенья,

Ни чувство щедрости, ни поклоненья.

Глагол и орган слуха хороши, —

Они — ключи от сундука души.

И как бы тайну сердца мы открыли,

Когда б уста у нас не говорили?

И если б слуха не было в ушах,

Как внял бы вести разум-падишах?

Мне речь дана для сладостного чтенья,

А слух — для восприятья откровенья.

И речь и слух — рабы у врат царя —

Вседневно служат, ревностью горя.

«Я щедр!» — ты говоришь, а сам задарен

Всезрящим — и ему не благодарен.

Вот так цветы в подарок садовод

Царю из сада царского несет.

* * *

Кумир я видел в капище

В одежде драгоценной и богатой.

Был из слоновой кости изваян

Прекрасный ликом этот истукан.

Шли тысячи людей на поклоненье

Кумиру — без души и без движенья.

Главу надменно идол воздымал

И пламенным моленьям не внимал.

Мольбы звучали, и пылали свечи

Пред изваянием, лишенным речи.

И я не мог понять людей живых,

Молящихся созданью рук своих.

И у жреца, с которым подружился,

Об этой тайне я спросить решился:

«О мудрый! — обратился я к нему, —

Что здесь у вас творится, не пойму?

Все эти перед статуей моленья —

Не величайшее ли заблужденье?

Ведь силы не дано его рукам,

Его повергнешь — он не встанет сам.

А вместо глаз янтарь блестящий вставлен...

Прошу ответь — за что он так прославлен?»

От слов моих вспылав, как от огня,

И разъярясь, вцепился он в меня.

Брахманов скликал он, живущих в храме,

И понял я, что окружен врагами.

Рванулась на меня, как стая псов,

Орава этих .

Они, тропу избравшие кривую,

Поделиться с друзьями: