Бустан (Плодовый сад)
Шрифт:
Как верный Абу-Бакр, что ныне жив.
Глава прославленных, дарящий свет им?..
Вселенная, гордись его столетьем!
И те, кто ищут пристани средь смут,
В его стране прибежище найдут.
Здесь дом и стол детей и стариков
Неотторжимый на века веков.
К царю идет подверженный недугу,
И он бальзам ему дает, как другу.
Надеждой полн, к добру он устремлен,
И пусть творцом поддержан будет он.
Хоть он венцом зенита достигает,
Но в скромности чело к земле склоняет.
Коль скромен нищий, что ж, так было встарь,
Но в том величье, если скромен царь.
Слуга склонен издревле по сегодня,
Но государь склоненный — муж господний.
И слава о смирении его
Величия превыше самого.
Правителей не видел круг вселенной
Таких, как Абу-Бакр благословенный.
Обиженного не найдешь пред ним,
Чтобы стонал, насилием тесним.
Такого строя, мира и устава
И не создал величавый.
Тем шаха честь у бога высока,
Что слабого рука пред ним крепка.
Он справедливость распростер над миром
И стал защитой слабым он и сирым.
Насилье и страдания несет
Народам этот гневный небосвод.
Но в дни твои изменчивое время
Людей живущих не гнетет, как бремя.
Покой ты людям дал. Но я, скорбя,
Взираю: что их ждет после тебя?
Жизнь Саади со временем совпала,
Когда твое светило засияло.
На вечные прославься времена,
Пока восходит солнце и луна!
Те имя доброе завоевали
Цари, что славе прошлого внимали.
У величайших прошлого царей
Учился ты в теченье жизни всей.
меднобашенной стеною
Мир защитил пред вражеской волною.
Ты вал — в защиту правды и добра —
Воздвиг из золота и серебра,
Чтоб укротить степных яджуджей ярость,
Чтоб защитить и молодость и старость.
Пусть златоуст навеки замолчит,
Коль он хвалы тебе не возгласит.
Из берегов ли вечных море выйдет,
В тебе оно всего себя увидит.
Так доблестями ты, мой шах, высок,
Что не вместить их в тесном строе строк.
Коль захочу твой образ воссоздать я,
Большую книгу должен написать я.
Склоняюсь, небеса благодаря,
И возношу молитву за царя.
Свети тебе удача неизменно,
Храни тебя всегда творец вселенной!
Твоя звезда высокая взошла
И темную врага звезду сожгла.
Пусть круг времен твоей державе служит,
Пусть сердце в опасениях не тужит,
Чтобы всегда спокойна и светла,
Душа твоя высокая была.
Да будет ум твой ясен, дух спокоен,
Да будет край отцов благоустроен.
Да будешь твердым в вере, как булат,
И царства твоего бежит разлад.
И пусть Шираз прекрасный процветает
И благоденствием благоухает,
И да хранит тебя святой аллах,
Все остальное — ветер, пыль и прах.
И все в господнем лишь благоволенье,
И нет нам пользы в многом говоренье.
, — могучий в цвете сил —
Достойнейшего сына породил.
Ликуй, что жизнь ты прожил не бесплодно,
Ветвь добрую дал корень благородный.
Да озарится милостью творца,
О шах, гробница твоего отца!
Са'д, сын Занги, навеки в мире славен,
Сын Абу-Бакра с ним величьем равен.
ВОСХВАЛЕНИЕ СА'ДА ИБН-АБУ-БАКРА ИБН-СА'ДА
Всяк возраст перед звездами велик, —
Со счастьем юный, с мудростью — старик.
Ты светел сердцем, знаньями украшен,
Ты в помыслах высок, в бою — бесстрашен.
Как хорошо, что берег над рекой
Обогатился нивою такой!
Ты море щедрости не исчерпаешь,
Ты величьем затмеваешь.
И славит подвиги твои молва,
О муж, отважных витязей глава!
Полн перлов свод жемчужницы небесной,
Но перл средь них — один лишь полновесный.
И как светило, блещущее днем,
Ты ярко украшаешь отчий дом.
Когда судьба грозит, напасти множа,
Обереги царя от бедствий, боже.
Чтоб не на зависть, а в пример другим,
Над горизонтом он вставал земным.
Веди его путем благочестивым,
Желанья заверши венцом счастливым.
Да не коснутся шаха никогда
Изъян, смятенье духа и беда.
в раю приносит плод подобный
Тебе, о добронравный и беззлобный!
Отец и сын, вы схожи меж собой,
Так будьте схожи славною судьбой.
Вам — твердым в вере, мудрым, правосудным,
Да будет шахской власти труд нетрудным.
Щедрот всевышнего не описать
И вам хвалу достойно не воздать.
Царя, что дом гостеприимный строит,
Что сонмы бедных кормит и покоит,
В делах его, во все земные дни,
Всевышний, защити и сохрани!
Взрасти цветущий сад его надежды,