Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цена свободы
Шрифт:

Он попытался сделать хорошую мину при плохой игре.

– Добро пожаловать на "Интрепид". Я полковник Блейр, командир корабля.

Пришла очередь Деккера оглядывать его.

– Убийца кошек?

Блейр выдавил улыбку.

– Когда-то был, но уже нет.

Деккер кивнул.

– Логично.

– Сколько человек поднимется с вами на борт?
– - спросил он, думая, где бы их разместить на поврежденном корабле.

Подвижное лицо Деккера посерьезнело.

– Мы записаны как батальон, на самом же деле нас куда меньше. У меня есть всего три группы, объединенные в один взвод. Они поднимутся на борт где-то через час.
– - Он ухмыльнулся.
– - Они, может, и не красавцы, но каждый из них -- эксперт в рукопашном бою, оружии, взрывчатых веществах -- просто назовите, что вам нужно.

Лицо Блейра осталось непроницаемым.

– Полковник, думаю, мы разместим ваш взвод в переднем трюме. Он достаточно большой, чтобы вместить всех ваших людей, и они даже смогут там тренироваться.

Пехотинец встал навытяжку.

– Да, сэр. Спасибо, сэр.

Блейр засмеялся.

– Не благодарите меня за то, что еще не видели.

Засмеялся и Деккер.

– Я уверен, что это будут лучшие условия, чем те, что были предоставлены мне Военно-Космическими Силами в последний раз.

Вмешался Эйзен, спасая Блейра от необходимости отвечать.

– Что ж, джентльмены, мне пора.
– - Он снова пожал всем руки, затем вошел в шаттл, на котором прибыл Деккер. Маленький корабль немедленно взлетел и покинул пределы "Интрепида".

Блейр подождал, пока кораблик не скроется из поля зрения, затем по кратчайшему пути добрался до мостика, надеясь найти Гарибальди до тех пор, пока у того не закончилось дежурство. Он нашел его в ЦОПе, изучавшего стесненные боевые позиции за чашкой кофе. Гарибальди поднял голову, увидел Блейра и улыбнулся.

– Капитан на мостике!
– - объявил он.

– Так, вы уже все знаете, - тихо проговорил Блейр.

– Да, сэр, - ответил Гарибальди, затем понизил голос. -- Не беспокойтесь, полковник, - сказал он, - я помогу вам со всем этим.
– - Он наклонил голову. -- В вашей каюте вас ожидают приказы, сэр. Я использовал командные коды капитана Эйзена, чтобы прочитать их, - он ненадолго замолчал.
– - Адмирал Уилфорд приказал нам отправляться в систему Пелей. Я уже проложил нужный курс. Все, что вам нужно -- отдать приказ.

Блейр посмотрел на него.

– Сделайте это.

Гарибальди засмеялся.

– На самом деле, сэр, эта команда правильно отдается следующим образом. Рулевой читает уже заданный курс, затем вы говорите "Лечь на курс такой-то" и "Полный вперед". После чего рулевой все сделает.

Блейр попытался сердито посмотреть на Гарибальди и не смог. Парень был слишком вежлив с ним, чтобы разозлить.

– Я понял. Капитан-лейтенант, до тех пор, пока у меня есть вы, моя скромность не пострадает. -- Он помолчал, переваривая слова своего заместителя.
– - У меня есть собственная каюта?

Гарибальди засмеялся.

– Когда-то это была каюта эконома, но потом многое изменилось. Вторая дверь направо. Все, что вам понадобится, уже там.

– Спасибо, - сказал Блейр.
– - Еще что-то, что я должен знать?

– Я сообщу вам, сэр, - сказал Гарибальди. -- Это ваш первый день в должности, сэр. Я не хочу слишком сильно загружать вас.

– Спасибо, - сухо ответил Блейр.

Он прошел к своей каюте и открыл дверь. В небольшом помещении помещалась узкая кровать, стол с компьютерным терминалом и душ. По сравнению с взлетной палубой это место выглядело просто дворцом. Блейр хотел испробовать горячий душ и растянуться на кровати, но прежде у него были дела. Он увидел микросхему с сообщением в устройстве для чтения; на терминале мигал зеленый свет.

Блейр включил плеер и удивился, увидев морщинистое лицо Уилфорда на голографическом экране. На шестидесятилетнем адмирале был поношенный свитер с приколотым к груди значком ранга, а не униформа.

– Полковник, - сказал записанный голос Уилфорда. -- Мы получаем странные и пугающие доклады из системы Пелей. Нам рассказали о каком-то глушащем орудии, которое используют там против наших войск. Пелей жизненно важен для наших усилий -- он находится поблизости от трех больших космических магистралей и является важным источником топлива. Нам очень важно удержать эту систему. Я приложил голографическую запись от пилота, который сумел связаться с нами по лучевой связи.

Лицо Уилфорда исчезло, сменившись на крупнозернистое двухмерное изображение пилота.

– SOS! SOS! Элек... ника отказала... все системы... нестабильно. Мой... и еще трое попали под действие... не работает, система отслеживания и ракеты тоже. На нас ...пали. SOS! SOS...
– Запись закончилась, и снова появилось лицо Уилфорда.

– У нас было два похожих происшествия в течение сорока часов, - сказал он и растянул губы в улыбке.
– - Ваш отпуск закончился, и сейчас вам нужно совершить прыжок в систему Пелей, разобраться, что происходит, и остановить это. Я также передал инструкции вашему рулевому. Удачи и доброй охоты. Это все.
– - Голограмма растворилась в воздухе.

Блейр сел в кресло, размышляя, почему его мир стал таким сложным.

Глава девятая

Полковник Блейр сидел за столом в каюте, которую он все еще считал принадлежащей капитану Эйзену, и волновался. Расписание полетов на голографическом экране показывало, что патрульная эскадрилья Маньяка находится "на задании", без всякой дополнительной информации. Маньяк был очень близок к тому, чтобы превысить восьмичасовой предел выносливости "Хеллкэта".

Голографический терминал издал резкий сигнал. Блейр приказал себе быть спокойным и активировал экран. На нем появилось лицо Велины.

– Выходил ли на связь Маньяк?
– - спросил он.

– Ответ отрицательный, сэр, - ответила она, на ее лице читалось разочарование.
– - Ничего с тех пор, как он взлетел. Хотелось бы мне знать, кто или что вызывает эти помехи. Моя специальность -- криптография, а не электронные войны. У меня очень мало часов по противодействию электронным контрмерам. Мои люди делают все, что могут, но ПЭКМ -- это очень экзотический предмет.

Блейр потер лоб.

– Наши системы связи и сканнеры все еще не работают, так что мы слепые, глухие и немые.

– Мы выпустили несколько габаритных маячков в сторону курса, по которому он уходил, - ответила Соса.
– - Они могут помочь им вернуться домой.

– Спасибо, Велина, - сказал Блейр с отсутствующим видом.

– Пожалуйста, сэр, - с улыбкой ответила она. -- Я не знала, что вы знаете мое имя. Сегодня вы впервые меня так назвали.

– Извините, лейтенант.

– Пожалуйста, не извиняйтесь, сэр, - ответила она.
– - Мне это нравится.
– - Ее лицо посерьезнело.
– - Мы вызовем вас, если услышим что-нибудь.

Поделиться с друзьями: