Цена власти
Шрифт:
— П-пришли, — запинаясь, произнёс он. — Вас ждут т-т-там.
Собравшись с духом, Рия толкнула дверь, и та с тихим скрипом отворилась. Внутри оказалось множество наваленных друг на друга мешков и ящиков, на одном из которых стояла масляная лампа — единственный источник света на всё небольшое помещение. Рия опешила. Она ожидала увидеть привычные алхимические принадлежности, колбы, реторты и горелки. Быть может, здесь хранят ингредиенты, и дядя выбрал это место, чтобы их встреча осталась в тайне? Но разве ему позволено покидать комнату?
Рия вдруг осознала, что не знает ни где находится, ни как вернуться назад. Она хотела было спросить об этом у рыжего парня, что привёл её сюда, но, когда обернулась, всё её тело пронзил холод. Провожатого не было, а на его месте стоял тот, кого с кем Рия больше всего на свете боялась встретиться в ночных коридорах замка. Сир Гильям Фолтрейн, командующий королевской гвардией.
— Ну здравствуй, имперская девочка, — он ухмыльнулся и закрыл за собой дверь. Золото на его стальном нагруднике беспощадно сверкнуло.
Рия попятилась назад и упёрлась в ящики. Сердце колотилось так, что биение, казалось, превратилось в сплошной гул.
— Вот мы и встретились наедине, — Сказал рыцарь. — Можешь не пытаться кричать — мы недалеко от пыточной. На крики здесь давно не обращают внимания…
Но Рия была не в состоянии кричать. Её горло будто парализовало, и даже если бы захотела, то не смогла бы выдавить ни слова. Девушка стояла, как вкопанная, вцепившись пальцами в ящики за спиной, и с ужасом ждала, что будет.
— Будешь брыкаться, — сир Гильям сделал шаг вперёд, — сделаю тебе очень больно. Попытаешься сбежать — сделаю так, что ты не ступишь ни шагу. Я немало повидал таких, как ты, имперских девок, задирающих нос. Куда нам до вас… Мы же просто дикари в грязном углу на краю земли, верно? Нет, неверно. Мы прогнали империю, но вы, крысы, продолжаете жить среди нас, как ни в чём не бывало. По мне так вы, имперские бабы, только для одного годитесь…
Сказав это, он сбросил латные перчатки и принялся отвязывать наплечники. Рия по-прежнему могла лишь безмолвно наблюдать за происходящим.
— Его величество теперь требует, чтобы командующий гвардии повсюду носил эти доспехи, а ведь они такие тяжёлые… Все эти украшения, бесполезный хлам. В них ведь будет совсем неудобно…
Сир Гильям подмигнул Рие и ухмыльнулся так, что её пробила судорога. Он отстегнул набедренные пластины, и из всего доспеха на нём остался лишь нагрудник. Рыцарь задумался на секунду и, расплывшись в улыбке, произнёс:
— А это, пожалуй, оставлю. Думаю, это будет даже как-то символично. Будешь смирной девочкой, даже не стану тебя калечить…
Фолтрейн двинулся на Рию, а та не могла пошевелить и пальцем. Он взял в руку прядь её тёмно-русых волос, поднёс к лицу и шумно вдохнул воздух.
— Ты пахнешь кровью, девочка. Не зря в лечебнице целый день проводишь. Люблю этот запах… Навевает воспоминания…
Он провёл по лицу Рии шершавой мозолистой ладонью с грязными ногтями.
— Я ведь обещал, что так и будет. Гильям Фолтрейн слов на ветер не бросает… В отличие от твоего деда.
От этой фразы сознание Рии словно окатило ледяной водой. Мир вокруг вдруг вновь стал реален, а из глубин души стремительно поднималась волна ярости. Перед ней стоял ублюдок, убивший дедушку Альбрехта, и одним богам известно, чем закончится этот вечер, если она ничего не предпримет.
Рия резко оттолкнула рыцаря, но это лишь вызвало у него улыбку.
— Значит, не хочешь по-хорошему? Я на это и рассчитывал…
Он вновь придвинулся к ней. Рия замахнулась для удара, но Фолтрейн ловко поймал её руку и ответил молниеносной пощёчиной, от которой лицо словно обожгло огнём, а в голове загудело.
— Дрянь имперская… — проговорил рыцарь сквозь зубы и швырнул девушку на каменный пол. Рия отчаянно отбивалась, пыталась звать на помощь, но рука Гильяма Фолтрейна легла на её шею стальной хваткой. Наконец, сил почти не осталось, и сознание начало погружаться в туман. До слуха смутно донёсся резкий звук рвущейся ткани…
— Сир Гильям! — знакомый и ненавистный голос вонзился в угасающий разум, словно раскалённая игла. Непреодолимая хватка тут же освободила горло. Рия перевернулась на бок и зашлась хриплым кашлем. Подняв взгляд, она увидела матриарха, стоящую в дверях комнаты. Пречистая Агна не сводила возмущённого взгляда с рыцаря, словно не замечая лежащую на полу Рию. Фолтрейн тут же поднялся на ноги.
— Ваше святейшество… — произнёс он, тяжело дыша. Рыцарь стремился сохранить самообладание, но голос его дрожал. — Чем… Обязан?
— Его величество желает видеть вас.
— В такое время?
— Он собирает совет Тронного круга. Дело не терпит отлагательств. И рекомендую вам облачиться в полный доспех, как того требует титул командующего.
Лицо Гильяма Фолтрейна выражало недовольство и искреннее изумление. Он выглядел, как пёс, у которого вырвали кусок мяса из пасти, да ещё и дали пинка вдобавок. Шнуруя набедренный доспех, он исподлобья поглядывал то на матриарха, то на Рию, всё ещё не до конца верящую в происходящее. Наконец, рыцарь приладил последний наплечник и, бросив напоследок полный ненависти взгляд на лежащую на полу девушку, молча покинул комнату.
— Ты свободен, — обратилась матриарх к кому-то за спиной.
— Д-да, ваше с-с-свят-тейшест-тво… — ответил тот, и послышался звук быстрых удаляющихся шагов.
— А что до тебя… — Агна пригляделась. — Ты ведь та девушка из лечебницы? Племянница алхимика?
— Да, — хрипло отозвалась Рия, пытаясь подняться.
— Эрниваль! Помоги ей! — скомандовала матриарх, и из-за её спины тут же появился знакомый юноша с обожжённым лицом.
Он с виноватым видом помог Рие осторожно подняться на ноги, и она только сейчас увидела разорванный до самого живота подол собственного платья. Ноги дрожали, а тело пронизывала слабость. Казалось, если Эрниваль перестанет поддерживать её под руки, она вновь рухнет на пол.
— Ты еле стоишь на ногах, — холодно проговорила матриарх. — Присядь. Эрниваль, подожди снаружи.
Обожжённый юноша помог девушке сесть на груду мешков и послушно вышел, закрыв за собой дверь. Агна села на стоящий рядом ящик и положила ладонь в белой перчатке на её бедро. От неожиданного прикосновения Рия вздрогнула, будто её коснулся кусочек льда.
— Он бил тебя? — голос матриарха стал чуть мягче, но был всё ещё преисполнен достоинства.
— Пощёчина, — ответила Рия, — ничего страшного.