Частный детектив. Выпуск 5
Шрифт:
Леон поправил шляпу, лениво поднялся и потянулся.
— Плохо или хорошо, но я сматываюсь Мне нужно найти уголок, чтобы всхрапнуть. Мой отель выводит меня из себя.
— А девушка, которая ходила к Рою? Ты мне ничего не рассказывал про нее.
— По мнению Калума, она настолько красива, что могла бы сниматься в кино, — ответил Леон, гася сигарету. — На ней была маленькая шляпка, черная с белым, черный костюм с белыми отворотами на жакетке, перчатки тоже черные с белым и браслет с брелоками.
Энглиш неожиданно остановился и бросил на Леона быстрый взгляд.
— Браслет с брелоками?
— Да. Понимаешь, такая золотая цепь, а на ней висят всякие амулеты.
— Вот это да! — вполголоса проговорил Энглиш, проводя рукой по волосам.
— Только не говори мне, что ты ее тоже знаешь!
— Я не знаю… возможно… Я буду держать тебя в курсе дела. Приходи ко мне, когда поговоришь с этой Митчел. Кстати, подожди минутку: я выпишу тебе чек для Хеннеси. Получи по нему и сам отдай ему деньги, не говоря, откуда они.
— Понятно.
Леон сунул чек в карман и направился к двери.
— Я хочу вернуться в контору, чтобы выяснить, куда ведут провода микрофона. Если узнаю что–нибудь интересное, позвоню. Где ты будешь?
— Позвони ко мне домой, после полуночи, — ответил Энглиш, посмотрев на часы. — Или лучше завтра утром.
— Хорошо. До свидания.
После ухода Леона Энглиш погасил свет, надел пальто и спустился вниз к Чику, который ждал его в машине.
— К мисс Клер, — коротко сказал Энглиш.
— Хотите вечерние газеты, патрон? — спросил Чик, протягивая хозяину пухлую пачку.
— Спасибо, — Ник включил свет, чтобы лучше видеть. Он быстро просматривал газетные страницы, пока Чик выруливал на Риверсайд—Драйз. Маленькая заметка привлекла его внимание. Он прочитал ее и нахмурился. Потом снова перечитал текст и обратился к Чику:
— Отвези меня к ближайшему телефону, Чик, и побыстрее.
Чик остановил машину возле небольшого бара. Энглиш быстро прошел в телефонную будку, набрал номер агентства “Молния”.
Леон снял трубку.
— Я прибыл минуту назад, — сказал он, услышав голос Энглиша. — Что случилось, Ник?
— Старика, о котором ты мне говорил, звали Джо Хеннеси?
— Да.
— Истерн–стрит, двадцать семь?
— Точно.
— Он мертв. Это написано в газете. Раздавлен машиной в переулке, где езда запрещена.
— Бог мой!
— Послушай, Эд, это может оказаться и совпадением, но скорее всего вас видели вместе, и кто–то испугался, что Хеннеси слишком много говорит. Немедленно иди к этой Митчел. Могли слышать, как Хеннеси говорил тебе о ней. Приведи ее ко мне. И чтобы она никуда не уходила до моего прихода. Я буду отсутствовать час или два.
— Ладно бегу. А где я смогу тебя найти?..
— У мисс Клер, — Энглиш продиктовал Леону номер телефона Юлии. После чего повесил трубку.
Через десять минут он уже подъезжал к дому Юлии. Квартира была погружена во мрак.
— Юлия!
Не получив ответа, он снял шляпу и пальто, прошел через салон и вошел в спальню. Посмотрев по сторонам, он направился к большому шкафу, встроенному в стену, и открыл двойную дверцу. Среди всевозможных платьев и костюмов он обнаружил костюм из черного шелка с белыми отворотами. Над ним на полочке лежала черная с белым шляпа и такие же перчатки.
Он закрыл дверцу, задумчиво потер щеку и возвратился в салон. Там он подбросил брикет в камни и налил себе виски. Потом сел, закурил сигарету и стал ждать.
Минут через десять вернулась Юлия.
— О, Ник? — проговорила она, входя. — Ты давно меня ждешь? У меня была репетиция, и этот идиот никак не мог сделать то, что надо… Я ужасно огорчена, что опоздала.
Энглиш улыбнулся и встал, чтобы ее поцеловать.
— Ничего особенного, Юлия. К тому же я пришел немного раньше. Ну, как твои дела? Ты, кажется, в хорошей форме.
— Я чувствую себя отлично, только устала, — ответила Юлия, снимая пальто и бросая его в кресло. — Мне нужно выпить что–нибудь.
Энглиш занялся приготовлением коктейля, украдкой бросая на Юлию внимательные взгляды.
— А как твои дела? — спросила она, откидываясь в кресло и закрывая глаза. — У тебя был хороший день?
— О, великолепный! — ответил Энглиш, поднося ей напиток. — Надеюсь, что это достаточно крепко.
— Отлично, — Юлия опорожнила стакан наполовину. Потом она провела рукой по лбу и вздохнула. — Что ты собираешься делать сегодня вечером?
— К несчастью, у меня через час срочное свидание. Я очень огорчен, Юлия.
— Ничего. Я не пойду в клуб раньше половины одиннадцатого. Приму ванну и подремлю.
Энглиш протянул ей сигарету, дал прикурить; потом медленно вернулся к камину.
— Юлия, — спокойно спросил он, — зачем ты ходила к Рою в тот вечер, когда его убили?
Он видел, как она вздрогнула и побледнела. Юлия смотрела на него расширенными глазами, и в них был ужас.
— Послушай, — продолжал он. — Тебе не надо бояться меня. Я знаю, что ты ходила к нему, и хочу знать, почему. Но тебе вовсе не следует так пугаться.
— Нет… конечно, нет… — пролепетала Юлия срывающимся голосом. Она делала тщетные усилия, чтобы взять себя в руки. “Что именно он знает? — спрашивала она себя, почти парализованная страхом. — Знает ли он о Гарри? Не был ли этот вопрос лишь предварительным?”.
— Ты меня удивил, Ник, — сказала она наконец. — Я думала, что это никому не известно.
Он улыбнулся.
— Никто об этом и не знает, кроме меня. Что, Рой заставлял тебя “петь”?
В течение секунды Юлия думала, что потеряет сознание. Ей казалось, что ее сердце вот–вот перестанет биться.
— Сегодня после полудня я обнаружил, что Рой шантажировал многих людей. Тебя видели поднимающейся на седьмой этаж. Я узнал тебя по описанию: на тебе был твой черно–белый костюм, который мне так нравится.
“Действительно ли он знает только это?” — спрашивала себя Юлия, облизывая ставшие сухими губы.
— Да, он шантажировал меня, — ответила она, пытаясь говорить спокойно и лихорадочно стараясь придумать какую–нибудь правдоподобную причину шантажа.
— Бог мой, но почему ты мне об этом не сказала? — воскликнул Энглиш. — Я бы свернул ему шею.