Черный лебедь. Романы
Шрифт:
– Презираешь? Господь всемогущий! Какое право ты имеешь его презирать?
– гневно спросил он.
– Это право дает мне свобода мыслить - единственная свобода, доступная женщине. В остальном женщина для мужчины - не больше чем топор или другая вещь, которую можно купить и продать, взять или бросить.
– Дитя мое, что ты понимаешь в этих вещах?
– воскликнул Грегори.
– Ты переутомилась, дорогая.
И он покинул ее, решив отложить этот разговор до лучших времен.
Она вышла из замка, чтобы побродить в одиночестве среди обнаженных деревьев парка, и наткнулась на Криспина, сидящего на поваленном стволе дуба.
Шорох ее платья заставил Криспина подняться. Он снял шляпу, приветствуя ее, и хотел уйти, но Синтия остановила его.
– Сэр Криспин.
– К вашим услугам, мисс Синтия.
– Вы что, боитесь меня?
– Красота, мадам, обычно пробуждает мужество, а не страх, - ответил он с улыбкой.
– Вы уходите от ответа, сэр.
– Это тоже ответ, мисс, если его правильно истолковать.
– Значит вы не боитесь меня?
– Бояться не в моих привычках.
– Почему же вы вот уже три дня избегаете меня?
Помимо своей воли Криспин почувствовал, как у него заколотилось сердце - заколотилось от неизъяснимого блаженства при мысли, что она заметила его отсутствие.
– Возможно, это происходит потому, - начал он медленно, - что в противном случае вы бы избегали меня, мисс Синтия.
– Сатана был горд, сэр, и из-за этого был проклят.
– Та же судьба ждет и меня, раз гордыня уводит меня от вас.
– Нет, сэр, - рассмеялась она, - вы бежите от меня по своей воле.
– Не по своей, Синтия. Вы ошибаетесь, - начал он. Затем он спохватился и произнес напыщенно, со смешком: - Из двух зол, мадам, мы должны выбирать наименьшее.
– Мадам!
– откликнулась она, не обращая внимания на другие его слова.
– Отвратительное слово, к тому же мгновение назад вы называли меня «Синтия».
– Благодарю вас за честь.
Она взглянула на него с недоумением и затем направилась прочь от его неподвижной скованной фигуры. Криспин решил, что она бросает его одного, и был рад этому. Но отойдя на десяток шагов, она оглянулась через плечо.
– Сэр Криспин, я иду к утесу.
В ее голосе несомненно звучало приглашение. Он грустно улыбнулся.
– Я скажу Кеннету, если увижу его.
Услыхав эти слова, она нахмурилась.
– Я не хочу, чтобы он приходил. Я лучше пойду одна.
– Хорошо, мадам, тогда я не буду сообщать об этом никому.
– Оттуда такой прекрасный вид...
– Я всегда был того же мнения, - согласился он.
Ей хотелось обозвать его глупцом, но она сдержалась.
– Разве вы не хотите составить мне компанию?
– спросила она напрямик.
– С удовольствием, если таково ваше желание.
– Вы можете остаться, сэр.
Ее обиженный тон подсказал Криспину, что он был невежлив.
– С вашего позволения, мадам, я пойду с вами. Я скучный собеседник, но если вы хотите...
Она прервала его:
– Ни в коем разе. Я не люблю скучных собеседников.
И она ушла.
Криспин вновь присел на поваленное дерево и задумался. Старый солдат, которого привела в замок жажда мести, расплывается как воск при одной мысли о ней, потому что боится причинить боль этой девушке, которая насмехается над ним, играет с ним.
Что он безбородый, зеленый юнец? Что он снова превратился в семнадцатилетнего юношу, если взгляд пары прекрасных глаз заставляет его забывать все на свете?
Он резко поднялся и бесцельно побрел по парку, пока внезапно поворот тропинки не столкнул его лицом к лицу с Синтией. Она встретила его взрывом смеха.
– Сэр Увалень, я знала, что волей или неволей, но вы последуете за мной!
– воскликнула она.
И он, застигнутый врасплох, только улыбнулся ей в ответ, потому что она все рассчитала верно.
14. СЕРДЦЕ СИНТИИ АШБЕРН
Рука об руку гуляла по парку эта необычная пара - девушка с душой чистой, как дыхание морского ветерка, и мужчина, чья жизнь прошла в лишениях и страданиях, в неосознанном грехе; девочка, стоящая на пороге материнства, чьи годы до этой поры были наполнены только радостью и весельем, и человек на полпути к своей зловещей цели - кровавой мести, единственному, что еще удерживало его в этой жизни, которую он сам считал безобразной и отвратительной.
– Сэр Криспин, - робко начала Синтия, - вы несчастны, да?
Геллиард взглянул на нее, пораженный ее словами и тем тоном, которым они были произнесены.
– Я? Несчастен?
– он рассмеялся.
– Разве я похож на шута, который притворяется несчастным в такой день, находясь рядом с вами?
– Значит, вы счастливы?
– спросила она с вызовом.
– А что есть счастье?
– отозвался он, и прежде чем она успела ответить, добавил: - Я не был счастлив многие годы так, как сейчас.
– Я говорю не о теперешнем вашем положении, - сказала она с укоризной, уловив в его словах нечто большее, чем просто комплимент.
– Я говорю о всей вашей жизни.
Но, то ли из врожденной скромности, то ли еще по какой причине, он пришел к разумному заключению, что данная тема менее всего пригодна для развлечения молодой девушки.
– Мисс Синтия, - произнес он, делая вид, что не слышал ее вопроса, - я бы хотел сказать вам пару слов относительно Кеннета.
В ответ на это она недовольно надула губки.
– Но я просила вас рассказать о себе. Нехорошо не слушаться леди. К тому же мастер Кеннет меня абсолютно не интересует.
– Если девушку не интересует жених, то у него мало шансов стать ее мужем.
– Ну, я думаю, вы наконец поняли меня. Кеннет никогда не станет моим мужем, сэр Криспин.
– Что вы такое говорите?
– воскликнул он.
– О, Господи! Неужели я должна выйти замуж за куклу? Разве он мужчина, которому девушка могла бы подарить свою любовь, сэр Криспин?
– Что вам в нем не нравится?