Червь Уроборос
Шрифт:
Лорд Брандох Даэй сказал:
— Не видишь ли ты кого-нибудь, о королева, в покоях, что находятся в восточной галерее над внутренним двориком замка?
Королева отвечала:
— Я вижу высокую спальню, увешанную гобеленами. В ней темно, и лишь два канделябра с множеством пылающих свечей стоят перед огромным зеркалом. Я вижу стоящую перед зеркалом леди с королевской короной из пурпурных аметистов в густых волосах, что имеют цвет кончиков язычков пламени. Из-за двери позади нее входит мужчина, раздвигая в стороны тяжелые портьеры. Это крупный человек, и выглядит он как король в своей огромной мантии из волчьих шкур и рубахе из коричневого бархата с золотыми украшениями. Его лысая голова обрамлена седыми кудрями, а его густая борода с седыми прядями выдает, что он уже миновал свой расцвет; однако пыл юности сияет в его горящем взгляде, а в поступи — юношеская энергия. Она оборачивается, чтобы поприветствовать его. Она высока, и молода, и прекрасна, и горделива, и миловидна, и также весьма отважна, и весела, если вид ее не обманчив.
Королева Софонисба прикрыла глаза и промолвила:
— Господа мои, я больше ничего не вижу. Кристалл заволакивается изнутри, будто пеной в водовороте в дождливую погоду. Глаза мои устали вглядываться. Давайте поплывем обратно, ибо ночь на исходе, и я утомилась.
Но Юсс остановил ее и сказал:
— Позволь мне еще немного помечтать. Неужели двойной столп мира, ту его часть, которую мы, слепые орудия непостижимых Небес, разрушили, вновь восстановлен? Неужели отныне мы, я и он, всегда, всегда будем продолжать наше, его и мое, вечное и бессмертное соперничество за право быть властелинами всей земли? Если это лишь иллюзии, о королева, то ты поразила нас горечью в самые сердца. Не видя и не мечтая, мы бы смогли обойтись без этого, но не теперь. Однако, как стало возможным, чтобы Боги смягчились и годы обратились вспять?
И королева заговорила, и голос ее был подобен сгущающимся вечерним сумеркам, мерцающим скрытым великолепием, будто предвестьем пробуждающегося звездного света за темнеющей синевой.
— Этот король, — промолвила она, — в своей злобе и нечестивой гордыне носил на своем большом пальце подобие червя Уробороса, которое означало, что его королевству никогда не придет конец. Однако когда пришел назначенный час, он был низвергнут в глубины Ада. И если теперь он вновь вознесся и дни его продолжились, то произошло это не благодаря его достоинствам, но ради вас, господа мои, которых любят Всемогущие Боги. Потому прошу вас овладеть собой и ненадолго предаться смирению перед высочайшими Богами, и не говорить ненужных слов. Давайте поплывем обратно.
Заря уже протянула свои золотые пальцы, но лорды Демонланда долго оставались в своих постелях после своего ночного бодрствования. Около третьего часа до полудня великий приемный зал заполнился людьми, и трое братьев воссели на свои троны, как сидели они четыре года назад, меж золотых гиппогрифов, а подле них были поставлены троны для королевы Софонисбы и лорда Брандоха Даэй. Королева уже видела всю красоту и великолепие Гейлингского Замка, но доселе не бывала в этом приемном зале; и весьма дивилась она бесподобным красотам и диковинам, гобеленам и резьбе на стенах, прекрасным картинам, сиявшим собственным светом светильникам из лунного камня и карбункулам, чудовищам на двадцати четырех колоннах, высеченным из драгоценных камней столь крупных, что их едва могли обхватить руками два человека, и созвездиям, пылавшим на том небосводе из ляпис-лазури под золотым пологом. И когда они осушили кубки во славу лорда Юсса, пожелав ему долгих лет, радости и вящего величия, королева взяла небольшую кифару и сказала:
— О господин мой, я спою сонет тебе, и вам, господа мои, и обрамленному морями Демонланду.
С этими словами она ударила по струнам и запела своим кристальным голосом, столь чистым и нежным, что все в зале восхитились его красотой:
Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше. Ломает буря майские цветы, И так недолговечно лето наше! То нам слепит глаза небесный глаз, То светлый лик скрывает непогода. Ласкает, нежит и терзает нас Своей случайной прихотью природа. А у тебя не убывает день, Не увядает солнечное лето. И смертная тебя не скроет тень — Ты будешь вечно жить в строках поэта. Среди живых ты будешь до тех пор, Доколе дышит грудь и видит взор. [112]112
У. Шекспир, Сонет XVIII (пер. С. Маршака).
Когда она закончила, лорд Юсс величаво поднялся и поцеловал ее руку со словами:
— О королева Софонисба, питомица Богов, не стыди нас хвалами, что слишком высоки для смертных. Ибо хорошо ведомо тебе то единственное, что может принести нам счастье. И не следует думать, будто виденное нами прошлой ночью у Лунного Истока, и впрямь окажется правдой: скорее было это сном или ночным видением.
Но королева Софонисба ответила:
— Господин мой Юсс, не оскорбляй щедрость благих Богов, дабы не разгневались и не забрали ее назад Они, что даровали с этого дня вам, демонландцам, вечную юность, неубывающую силу и боевое искусство, и… но слушай! — воскликнула она, ибо у ворот прозвучала труба: три пронзительные ноты.
При звуке этой трубы лорды Голдри и Спитфайр повскакали со своих мест, хватаясь за мечи. Лорд Юсс стоял, уставившись перед собой, будто насторожившийся олень. Лорд Брандох Даэй неподвижно сидел в своем золотом кресле, не меняя своей расслабленной изящной позы. Но вся его фигура словно озарилась готовой возродиться деятельностью, как мерцает и растет в небесах источник света на восходе. Он взглянул на королеву, и во взгляде его была безумная догадка. Слуга, послушный кивку Юсса, заторопился прочь из зала.
Ни звука не раздавалось в этом великом приемном зале в Гейлинге, пока через минуту слуга не вернулся с пораженным лицом и, поклонившись Юссу, не промолвил:
— Господин, это Посол из Витчланда со своей свитой. Он требует немедленной аудиенции.
Краткое содержание с датами
[Даты даются Anno Carces Conditae (со дня основания Карсё). Действия книги занимают ровно четыре года, с 22 апреля 399 до 22 апреля 403 A.C.C.]
| Год A.C.C. | |
|---|---|
| 171. | Королева Софонисба родилась в Морне Моруне. |
| 187. | Горайс III съеден мантикорами за Бхавинаном. |
| 188. | Морна Моруна разграблена Горайсом IV. Королева Софонисба при божественном вмешательстве поселилась в Коштре Белорн. |
| 337. | Горайс VII, колдовавший в Карсё, убит злыми духами. |
| 341. | Рождение Зелдорния. |
| 344. | Рождение Корса в Тенемосе. |
| 353. | Корунд родился в Карсё. |
| 354. | Рождение Зенамбрии, жены герцога Корса. |
| 357. | Рождение Гелтерания. |
| 360. | Волл родился в Темном Логе в Демонланде. |
| 361. | Рождение Ялканая Фоста. |
| 363. | Рождение Визза в Темном Логе. |
| 364. | Гро, молочный брат короля Гасларка, родился в Гоблинланде при дворе Зайё Закуло. Гасларк родился в Зайё Закуло. |
| 366. | Лакс, верховный Адмирал Витчланда, а впоследствии король Пиксиланда, родился в Эстремерине. |
| 367. | Рождение Галланда в Бьютни. |
| 369. | Зигг родился в Густолесье в Амадардале. |
| 370. | Юсс родился в Гейлинге. |
| 371. | Голдри Блусско родился в Гейлинге. Декалай, старший из сыновей Корса, родился в Витчланде. |
| 372. | Спитфайр родился в Гейлинге. Брандох Даэй родился в Кротеринге. |
| 374. | Ла Файриз родился в Норваспе в Пиксиланде. Горий, второй из сыновей Корса, родился в Витчланде. |
| 375. | Кориний родился в Карсё. |
| 376. | Презмира, сестра принца Ла Файриза, вторая жена Корунда, а впоследствии королева Импланда, родилась в Норваспе. |
| 379. | Рождение Хакмона, старшего из сыновей Корунда. Мевриан, сестра лорда Брандоха Даэй, родилась в Кротеринге. |
| 380. | Родился Хеминг, второй из сыновей Корунда. |
| 381. | Родился Дорманес, третий из сыновей Корунда. |
| 382. | Рождение Виглуса, четвертого сына Корунда, в Карсё. Резедор, король Гоблинланда, тайно отравлен Корсом; Гасларк воцаряется вместо него в Зайё Закуло. Шрива, дочь Корса и Зенамбрии, родилась в Карсё. |
| 383. | Армеллина, двоюродная сестра короля Гасларка, впоследствии обручившаяся и вышедшая замуж за Голдри Блусско, родилась в Карсё. |
| 384. | Карго, младший из сыновей Корунда, родился в Карсё. |
| 388. | Гоблинланд захвачен Вампирами; побег из Зайё Закуло; Тенемос сожжен; силы Вампиров сокрушены Корсом. |
| 389. | Зелдорний, Гелтераний и Ялканай Фост отправлены Гасларком вместе с войском в Импланд и там зачарованы. |
| 390. | Витчи опустошают Гоблинланд; их поражение при участии Демонов на Лормеронском поле; умерщвление Горайса X Брандохом Даэй; Корс взят в плен и опозорен Демонами; Гро, оставив службу Гоблинам, живет в изгнании при дворе Витчланда. |
| 393. | Ла Файриз, осажденный Факс Фай Фазом в Лиде Нангуне во Внешнем Импланде, вызволен Демонами; Голдри Блусско отражен Корсом под Харкемом. |
| 395. | Корунд женится в Норваспе на принцессе Презмире. |
| 398. | Вампиры разражаются невиданной свирепостью; их набеги на Демонланд и сожжение жилища Голдри в Дрепабю. |
| 399. | Священная война Витчланда, Демонланда, Гоблинланда и прочих цивилизованных народов против Вампиров; Лакс с одобрения своего хозяина Горайса XI и по наущению Гро вместе со всем своим флотом покидает битву у Картадзы (восточное побережье Демонланда); Вампиры, тем не менее, побеждены Демонами в Проливе Картадзы, а вся их раса истреблена; Горайс XI требует от Демонланда вассальной присяги, борется с Голдри Блусско и гибнет в этом поединке. Горайс XII, с большим успехом возобновив колдовские занятия Горайса VII в Карсё, уносит Голдри посредством магической наслани; Юсс и Брандох Даэй, частично лишившись рассудка, опрометчиво отправляются с Гасларком на Карсё и там пойманы; их освобождение при помощи Ла Файриза и возвращение в свою страну; сон Юсса, совещание в Кротеринге; первый поход в Импланд. Месть короля Пиксиланду, исполненная Коринием, Ла Файриз выселен и отправлен в изгнание; великий переход Корунда через Акру Скабрант, внезапное вторжение во Внешний Импланд и завоевание этой страны; крушение флота Демонов, побоище у Салапанты; поход Демонов в Верхний Импланд; любовные похождения Брандоха Даэй с Леди Ишнаин Немартры, которая налагает на него заклятие; Корунд осаждает и захватывает Эшграр Ого; Юсс и Брандох Даэй ускользают через Моруну и зимуют в Бхавинане. |
| 400. | Новости из Эшграр Ого доходят до Карсё; король награждает Корунда за это титулом короля Импланда. Юсс и Брандох Даэй переходят Зийский Перевал; схватка с мантикорой; восхождение на Коштру Пиврарху, вход в Коштру Белорн и прием их королевой Софонисбой; видение Юсса, в котором Голдри заключен на Зоре; содействие королевы их замыслам; гиппогриф вылупляется у озера Равари; смертельное безрассудство Миварша; Юсс вопреки предостережениям королевы штурмует Зору Рах пешком и едва не лишается жизни. Презмира, королева Импланда, и Лакс, король Пиксиланда, коронованы в Карсё; король отправляет экспедицию, чтобы подавить Демонланд, поставив во главе ее Корса; Лакс наносит Воллу поражение в море у Обзорной Гавани, а Корс — Виззу у Ручьев Кроссбю, Визз гибнет на поле боя; жестокое и деспотичное правление Корса; разногласия между ним и Галландом; обращение Спитфайром этих бед вспять, армия Корса разбита им наголову у Бримовых Рапсов, а выжившие осаждены в Аулсвике; недовольство в войсках; Корс собственными руками убивает Галланда в Аулсвике; Гро приносит известия в Карсё; Корс разжалован королем, поручающим Коринию в качестве короля Демонланда исправить положение; битва у Тремнировой Кручи и поражение сил Спитфайра; Кориний коронован в Аулсвике; арест Корса и его сыновей и их высылка домой в Витчланд. |
| 401. | Покорение Коринием всего восточного Демонланда за исключением одного лишь Гейлинга, который Бремери удерживает с семьюдесятью людьми; Кориний направляется на запад через Стайл, его наглые требования к Мевриан; провал похода Гасларка на подмогу Кротерингу, его поражение у Аурвата; искусное отступление Кориния от Кротеринга перед превосходящими силами противника; его засада и истребление армии Спитфайра на берегах Двуречья; падение Кротеринга и сдача Мевриан; ее побег по совету Гро при помощи сыновей Корунда и с потворства Лакса; ее бегство в Вестмарк, а оттуда обратно на восток, в Невердал; Гро оставляет службу Витчланду во имя Демонланда; его и Мевриан встреча с Юссом и Брандохом Даэй по их возвращении домой после двух лет отсутствия; восстание на востоке и освобождение Гейлинга, искусные приготовления Кориния и Демонов к решающей схватке; битва на Кротерингском Скате и изгнание Витчей из Демонланда. |
| 402. | Второй поход в Импланд, в котором Гасларк и Ла Файриз присоединяются к Демонам, высадка у Мюэльвы в Дидорнийском Море; Юсс, Спитфайр, Брандох Даэй, Гро, Зигг и Астар пересекают Моруну; полет Юсса на гиппогрифе на Зору Рах и вызволение Голдри; Лакс отправлен королем с несметными морскими силами, чтобы закрыть Проливы Меликафказа перед Демонами при их плавании домой; битва у Меликафказа; уничтожение витчландской армады; Лакс и Ла Файриз убиты; единственный уцелевший корабль приносит вести в Карсё; Корунд назван главным военачальником Карсё; сбор армий Витчланда и его союзников; высадка Демонов на юге; переговоры перед Карсё; предупреждение короля Юссу; непримиримая вражда между ними; знаки и предвестья в небесах; отчаянное решение короля на случай, если сражение сложится против него; битва перед Карсё; смерть Гро и Корунда; поражение королевских сил; военный совет в Карсё, Кориний вторично назначен главным военачальником; Корс, посоветовавший сдаться, попадает в великую немилость у короля, пристыжен им и прогнан; в отчаянии он затевает отравление Кориния и сыновей Корунда и, по несчастливой случайности, также своего собственного сына и жены, а сам убит Коринием; разрушение Железной Башни после провала последнего колдовства короля; Демоны входят в Карсё; их встреча с королевой Презмирой; ее трагическая кончина и триумф; всем этим завершается падение империи и правления дома Горайса в Карсё. |
| 403. | Королева Софонисба в Демонланде; чудо из чудес, восстановившее прежний мир в день рождения лорда Юсса на тридцать третий год его жизни в Гейлинге. |
От переводчика
Переводить я начал зимой 2007 года, а закончил через год с небольшим, хотя и занимался этим с большими перерывами. После этого я убрал перевод в стол по причине его сырости, особенно в том, что касалось поэзии, где он и пролежал до нынешнего времени. Однако недавно я обнаружил появившийся в сети другой перевод (чей и где — не скажу, желающие найдут сами),
Насчет собственно перевода распространяться особенно не буду. Я не профессиональный переводчик, а манера письма Эддисона посвященным прекрасно известна, так что некая неуклюжесть и громоздкость в тексте наверняка встретится (а иногда это даже будет сделано осознанно). Там, где мне это казалось уместным, я делал кое-какие примечания. Переводы стихов там, где иное не указано в примечании, — мои; остальные были найдены мной в сети. Иллюстрации Кита Хендерсона я добросовестно стянул с sacred-texts.com, где в свободном доступе можно найти английский текст.