Четыре палки в колесо
Шрифт:
– Эй, Карен, - позвала я, - где твои детки? С дневной няней?
– Они у мамы. Она соорудила им во дворе пруд. Один из тех больших, что имеют палубу вокруг.
Карен положила пистолет на кофейный столик и вытащила бумажник из кармана своих спецназовских штанов.
– Вот посмотри, - сказала она. – Это Сьюзан Элизабет. В этом году идет в школу.
Миссис Новики заграбастала оружие Карен, нажала на курок, и с потолка свалился пласт штукатурки прямо на телевизор. Все замерли и уставились на миссис Новики.
Миссис Новики наставила пистолет на Джойс:
– Вечеринка окончена.
– У вас большие проблемы, - предупредила Джойс. – Вы покрываете беглянку.
Лишенная юмора улыбка прорезала лицо миссис Новики.
– Милая, я не скрываю ничего. Оглянись вокруг. Где ты видишь беглянку?
В глазах Джойс отразилось понимание ситуации:
– Где Максин?
Сейчас уже я улыбалась вместе с миссис Новики.
– Максин смылась, - произнесла я.
– Ты специально позволила ей уйти!
– Только не я, - возразила я. – Я бы не стала такого делать. Лула, разве я на такое способна?
– Черт возьми, нет, - подтвердила Лула. – Ты профессионал. Хотя, скажу откровенно, на тебе нет такого крутого охотничьего дерьма, как на них.
– Она не может далеко уйти, - заявила Джойс. – Все в машину.
Миссис Новики пошарила в карманах, вытащила сигарету и сунула в рот:
– Максин уже далеко. Они никогда ее не найдут.
– Просто из нездорового любопытства, - заметила я. – Вокруг чего вся эта заварушка?
– Вокруг деньжат, - ответила миссис Новики. Потом они с Марджи захохотали. Словно хорошо пошутили.
* * * * *
Морелли торчал перед телевизором, когда я вернулась домой. Он смотрел Jeopardy(шоу «вопросы –ответы» – Прим.Пер.), а рядом с его креслом стояли три пустые бутылки из-под пива.
– Что, плохой день? – спросила я.
– Начать с того… ты ведь правду сказала насчет своей квартиры. Я проверил. Большая гора пепла. То же самое с машиной. Далее в том же духе, пронесся слушок, что мы живем вместе, и теперь моя мать ждет нас завтра в шесть на обед.
– Нет!
– Да.
– Что-нибудь еще?
– Дело, над которым я работал последние четыре месяца, потерпело крах.
– Сожалею.
Морелли досадливо махнул рукой:
– Бывает.
– У тебя есть, чем подкрепиться?
Бровь взметнулась, и он искоса взглянул на меня.
– Что у тебя на уме?
– Еда.
– Нет. Ничего такого у меня нет.
Я прошла в кухню, поздоровалась с Рексом, восседавшем на маленькой кучке разнородных лакомств. Отдаю должное Морелли, Рекс пировал на виноградине, миниатюрном кусочке маршмэллоу, гренке из супа и орешках для пива. Я утащила маршмэллоу и съела, чтобы Рекс избежал риска выпадения клыков.
– Так что ты хочешь? – спросила я Морелли.
– Бифштекс, картофельное пюре, зеленый горошек.
– Как насчет бутерброда с арахисовым маслом?
– Это был бы второй выбор.
Я сделала два бутерброда и отнесла в гостиную.
– Что это за комки?
– Оливки.
Он заглянул внутрь бутерброда:
– Где желе?
– Желе нет.
– Думаю, мне понадобится еще одно пиво.
– Просто съешь это! – завопила я. – Я тебе кто, Бетти Крокер (Бетти Крокер - первая кулинарная леди Америки – Прим.пер.)? У меня тоже день не ахти, знаешь ли. И никто меня не спрашивает, а как я провела день!
Морелли осклабился:
– Так что там с твоим днем?
Я с размаху опустилась на диван.
– Нашла Максин. Потеряла Максин.
– Бывает, - утешил Морелли. – Найдешь снова. Ты же охотник за головами из ада.
– Боюсь, она готова дать деру.
– Нельзя ее осуждать. Поблизости околачиваются жуткие парни.
– Я спросила ее мать, в чем там дело, а она ответила, что в деньгах. Потом засмеялась.
– Ты видела ее мать?
Я выложила Морелли все детали, и он не выглядел счастливым, когда я закончила.
– Что-то нужно делать с Барнхардт.
– Есть идеи?
– Ничего, что не требовало бы выбросить полицейский значок.
Минуту мы помолчали.
– Итак, - начала я, - как хорошо ты знаешь Джойс?
Усмешка вернулась на место:
– Что ты имеешь в виду?
– Ты сам знаешь, что я имею в виду.
– Ты хочешь получить полный отчет о моей сексуальной жизни до сего момента?
– Это заняло бы слишком много дней.
Морелли спустился немного ниже на стуле, вытянул ноги, сложил губы в кривую улыбку, глаза его потемнели и подернулись мечтательной дымкой.
– Я не знаю Джойс так хорошо, как знаю тебя.
Зазвонил телефон, и мы оба взяли старт. Рядом с Морелли на столике лежал беспроводной. Он поднес его к уху и изобразил губами «Твоя мать».
Я стала делать ему знаки, что меня нет, но Морелли, продолжая улыбаться, вручил мне телефон.
– Я видела сегодня Эда Крендла, - сказала матушка. – Он просил не беспокоиться, поскольку позаботится обо всем. Он сам занесет сюда формы.
Эд Крендл жил напротив через улицу от матушки и торговал страховкой. Полагаю, это значило, что кое-какая страховка у меня имелась. При обычных обстоятельствах я могла бы полезть в комод и проверить. Сейчас это было невозможно, поскольку комод и все содержимое в нем обратилось в дым.
– И звонил этот замечательный управляющий Диллон Раддик, сказал, что твоя квартира сейчас опечатана, поэтому ты не можешь в нее входить. Но на следующей неделе он собирался начать работы. И еще женщина по имени Салли хотела, чтобы ты ей позвонила.
Я поблагодарила матушку и в очередной раз отклонила приглашение на обед и предложение пожить в моей комнате. Потом закончила разговор и перезвонила Салли.
– Дерьмо, - произнес Салли. – Я просто услышал о твоей квартире. Эй, мне в самом деле жаль. Я могу что-нибудь для тебя сделать? Тебе нужно место, где перекантоваться?
Я сказала ему, что остановилась у Морелли.
– Я бы втоптал его на фиг в землю, если бы не носил каблуки, - напомнил Салли.
Когда я закончила разговор, Морелли уже взялся за пульт и переключился с Jeopardy на бейсбол. Я почувствовала себя грязной от пота, шея сзади шелушилась от солнца, а нос покраснел. Надо бы пользоваться солнцезащитным кремом.
– Я собираюсь в душ, - сообщила я Морелли.- Это был длинный день.
– А это сексуальный душ?
– Нет. Это «я-потела-весь-день-на-побережье» душ.