ЖАНРЫ

Что означает ваша фамилия?
Шрифт:

Специалистами по головным уборам были родоначальники Колпашниковых, Шапошниковых, Шаповаловых, Шляпниковых.

Гончары, горшени, черепаны занимались керамическим промыслом. Впрочем, черепанами называли и жителей Череповца!

Бондарные изделия изготовляли предки Кадочниковых, Бондаревых, Бочаровых, Бочарниковых, Бочкаревых.

Широк круг «мукомольных» и «пекарских» фамилий. Это прежде всего Мельниковы, затем Мирошниковы, Прудниковы, Сухомлиновы, Хлебниковы, Калашниковы, Прянишниковы, Блинниковы, Проскурниковы и Просвирины (от проскура, просвира или просфора – хлебец особой формы, применяемый в православном богослужении). Любопытно, что фамилии Пекарев и Булочников сравнительно редки: оба исходных слова вошли в наш язык позднее, только в XVIII веке.

В фамилии Свешников уже не всякий догадывается об исходном – свеча; предки Воскобойниковых тоже сбивали из воска свечи и другие изделия.

Изготовлением и продажей масла занимались предки не только Масленниковых, но и Олейниковых или Алейниковых: олей – растительное масло.

Медиковых и Ветеринаровых вряд ли кто из нас встречал. Лечением людей в старину занимались предки Лекаревых и Балиевых (балий – врач, знахарь), лечением животных – предки Коноваловых.

Немало русских фамилий образовано и от различных наименований «торговых людей»: прасолы и шибаи торговали скотом; крамари, мосолы, щепетильники и коробейники – мелким товаром; барышники, маклаки и маяки ходили по деревням в качестве скупщиков, бурыги торговали старым платьем и т.п. Фамилия Расторгуев говорит сама за себя. Зато Тархановы кажутся потомками татар. Между тем «тархан» – слово хотя и татарского происхождения, но одно время широко бытовавшее в русской среде. Тарханами называли странствующих торговцев, обычно москвичей и коломенцев, и еще сто лет назад на Волге можно было слышать такую песенку:

Со чужой ли стороныНаехали тарханы,Подмосковные купцы,Все ребята молодцы.

Фамилия Целовальников тоже «торговая». Целовальниками назывались люди, занимавшиеся казенной или откупной продажей вина в розницу. Естественно услышать вопрос: при чем же тут поцелуй? А вот при чем: получая право на эту весьма выгодную торговлю, целовальники были обязаны «целовать крест», присягая, что будут торговать честно и отдавать казне положенный процент.

А вот наиболее вероятное пояснение некоторых других «профессиональных» фамилий:

Следует добавить: к «профессиональным» фамилиям можно отнести и те, что произошли не от названия профессии, но и от самого объекта ремесла. Так, шапочника могли прозвать просто Шапкой, а потомки его стали Шапкиными, гончара – Горшком, кожевника – Скуратом (что означает лоскут кожи), бочара – Лагуном (бочкой). Иные же прозвища давались от орудия труда: сапожника могли называть Шилом, плотника – Топором и т.п.

Из уроков литературы вы знаете, что уподобление по сходству называется метафорой, а уподобление по смежности – метонимией. Разумеется, отделить метафорические фамилии от метонимических – задача не из легких. Ведь Бочкой могли прозвать и толстого человека, и бочара, Шилом – и сапожника, и острого на язык. А если нам известно, что, скажем, родоначальник Шиловых был и сапожником, и острословом, тут уж просто остается гадать: какое же из этих свойств привело к образованию фамилии. Может быть, оба сразу.

И в заключение закономерен вопрос: почему же в фамилиях в столь незначительной степени отражены названия новейших профессий? Да очень просто: в XVIII – XIX веках специалисты, как правило, уже имели свои наследственные фамилии и в новых не нуждались. Из более или менее современных фамилий этого рода чаще других встречаются Машинистовы. Но вряд ли это потомки первых паровозных машинистов. В конце XVIII века машинистом назывался человек, обслуживающий всякую машину, то есть машинный рабочий или механик.

ОТКУДА ВЫ?

Заметное число русских фамилий происходит от названий и прозвищ пришельцев, выходцев из других мест. Естественно, что любой пришелец первое время рассматривался старожилами прежде всего как «чужой», «не свой», и это качество заслоняло все остальные. Весьма понятны в этом свете фамилии Новожилов, Новоселов, Чужаков, Иноземцев. Сегодня нового члена коллектива мы называем новеньким, новичком. В старину преобладало не уменьшительное новичок, а новик, чему свидетельствует распространенность фамилии Новиков, ударение в которой с забвением слова «новик» переместилось на первый слог. Прежде произносили только Новиков [3] .

3

Слово «новик» в старину имело и некоторые другие значения (например, было придворное звание новик), но, думается, большинство Новиковых имело предком именно новичка, новосела.

Однако не всем пришельцам старожилы давали столь общие прозвища. Чаще прозвища закрепляли название места, откуда приехал новик, его родной край или национальность. Выходец из Мещоры назывался Мещеряк (Мещеряковы), с правобережной Украины – Черкас (Черкасовы), из Карелии – Карела (Карелины).

Россия издавна привлекала к себе иноземцев – представителей соседних, да и дальних народов. Немало их еще с древних времен переселилось к нам и обрусело если не в первом, то во втором-третьем поколениях. Раньше всего (с христианизации) явились греки: от них пошли Гречаниновы, Грековы, Грецкие. До XVIII века многих западноевропейцев называли немцами или немчинами – от «немой», не понимающий языка. Поэтому Немцевы и Немчиновы (если их предок был не русский, «немой») – потомки не только германцев, но и других выходцев из Западной Европы. Итальянцев звали фрязинами – отсюда Фрязиновы, Фряновы. Фамилии Шведов, Поляков и Ляхов, Венгров и Венгеров (в Белоруссии и на Украине – Угринович – от «угрин» – венгр), Саксонов и Прусаков, Литвинов и Литовцев, Латышев и Чехов [4] , Сербии и Хорватов, Туркин, Турчанинов, и Персиянинов в пояснениях не нуждаются.

4

Впрочем, многие Чеховы писались ранее Чоховыми, от русского слова «чох», и, таким образом, к чехам отношения но имели.

Перебирая в уме наших западных соседей, замечаем, что вряд ли кто из нас встречал фамилии «Финнов» и «Эстонцев». Не странно ли? Неужели же никто из них никогда не переселялся на Русь? Разумеется, переселялись, но в послепетровское время они сохраняли в России свои национальные фамилии, а до того русские обозначали финнов и эстонцев общим словом «чудь» (вспомним Чудское озеро!) или «Чухна». Отсюда фамилии Чудинов, Чухнин, Чухонцев, хотя Чудином или Чудом могли прозвать и русского ребенка за какую-то его странность; вспомним современное слово «чудной».

Фамилии Румынов и Албанцев у нас не часты. В старину румын называли валахами, влахами, волохами, а албанцев – арнаутами. Фамилии Валахин, Влахов, Волохов, Арнаутов свидетельствуют о том, что отдельные румыны и албанцы также оседали на Руси, русели и обзаводились потомством.

Поселялись в России и выходцы из более дальних стран: об этом напоминают Голландцевы и Португаловы; немало Французовых – потомков бывших пленных наполеоновской армии или же тех, кто приехал в Россию в поисках работы еще раньше, в XVII – XVIII веках. Очень редки Англичаниновы, хотя первые англичане прибыли в Россию еще при Иване Грозном. Некоторые родовитые англичане, осев на Руси, сохранили свои фамилии, но в русифицированном виде: Гамильтоны стали Хомутовыми, Гаррахи – Гороховыми и т.п. Выдающийся наш лексикограф, составитель знаменитого словаря, Владимир Иванович Даль утверждает, что англичан называли на Руси асеями из-за их частого обращения к русским со словами I say (Ай сэй) – послушай-ка. Стало быть, и некоторые Асеевы, возможно, имели предка англичанина, хотя большинство их, конечно, потомки людей, носивших забытое ныне русское календарное имя Осей (Осйя).

Среди русских фамилий немало и таких, которые происходят от названий народов, с давних пор проживавших в едином государстве с русскими: Украинцевы и Хохловы, Белорусовы и Молдавановы, Татариновы и Башкировы, Мордвиновы и Зыряновы и т.п. Что касается украинцев, то, поселяясь в России, они нередко русифицировали свои фамилии, прибавляя к характерному суффиксу – енко – в: Павленков, Марченков, Клименков.

Ребенок от русского и нерусской назывался болдырь, отсюда распространенная фамилия Болдырев.

Поделиться с друзьями: