ЖАНРЫ

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 4
Шрифт:

— Вот сейчас ты очень круто сказал, — ответил Нагасава, продолжая восхищённо смотреть мне в глаза.

— Ладно, пока, у меня ещё много дел, — попрощался я, направляясь в сторону Порше.

— Ага, пока, — махнул мне Нагасава. — Я запомню твои слова.

— А лучше не только запомни, а ещё и веди себя именно так, — ответил я. — И они перестанут так с тобой разговаривать.

Я сел в Порше, вставил ключ в замок зажигания и провернул. Заиграла весёлая музыка. И мне бы сейчас подпевать в ответ радостному женскому голосу. Но… мешали этому мысли о странном сбое в работе мутагена.

Я набрал профессора.

— Да, слушаю, — откликнулся из динамика Ёсикава.

— Ёсикава-сан, мутаген сработал позже обычного, — ответил я. — И меня это очень тревожит.

— А, здравствуйте, Хандзо-сан, — озадаченно ответил он. — Это всё из-за раствора, который вы недавно принимали. Но это разовое явление. Он уже должен рассосаться в крови. Не переживайте, я его завтра усовершенствую. Дам вам знать.

— Хорошо, только чтобы без побочных эффектов, Ёсикава-сан, — напомнил я профессору.

— Теперь всё будет отлично, поверьте, — радостно сказал Ёсикава. — Мне же привезли то самое оборудование, которого не хватало. Как вам это удалось? И так быстро!

— Есть у меня хорошие знакомые, — ответил я.

Да уж, эти хорошие знакомые, точнее — знакомый, хотят, чтобы я кинул на деньги корпорацию, в которой работаю. Сколько «Фудзи» потеряет в миллионах йен из-за такой кражи — сложно себе представить.

Но точно знаю — я себе этого никогда не прощу. Поэтому надо будет хорошо прикинуть, как выпутаться из этой ситуации.

Акамацу Шого свою часть обязательств выполнил. Теперь мой черёд.

— Да пошли они, эти мысли. Расслабься, чувак, — улыбнулся я своему отражению в зеркале заднего вида. — Скоро на праздник едешь.

И точно. Судя по сообщению, которое пришло от Майоко, пока я был в клубе, встречаемся всем коллективом в «Мусаши-скай». Причём времени до встречи оставалось совсем немного. Всего час.

Успею съездить домой и переодеться в праздничный костюм, тоже чёрный, но с небольшим тёмно-синим оттенком

Времени я потратил на поездку домой, заказ такси и дорогу в ресторан как раз около часа. Если бы таксист не болтал всю дорогу, а чуть сильней нажал на газ и сконцентрировался на дороге, приехал бы на место за пятнадцать минут раньше часа Икс.

Добравшись до здания, я прошёл через большую стеклянную дверь-карусель. Затем увидел ослепительной красоты Майоко. Девушка была одета в обтягивающее её шикарные формы белое платье. Сузуму, который пришёл раньше всех, не отводил взгляда от её глубокого декольте. Затем подошли и остальные. Дзеро был в забавном клетчатом костюме. Такой носили полвека назад. Видно, вытащил из гардероба своего деда.

Когда мы поднялись на сорок пятый этаж, Майоко завела всех в шикарный номер. Огромная комната с длинным столом, заставленным блюдами японской кухни. Стулья с высокими резными спинками. Диван и несколько кресел и большой экран на стене. Я даже заметил микрофон, пока ещё тихо-мирно лежащий на приставке. Даже караоке есть.

А впереди — огромное окно в пол с тонкими прожилками рамы. И вид был потрясающим. Он охватывал солидную часть Токио.

— Прошу к столу, — пригласила всех Майоко и спохватилась. — Ещё алкоголь. Но там я не знаю кто и что будет пить.Поэтому выбрала сакэ и шампанское.

Сузуму помог ей выставить бутылки на стол. Затем открыл шампанское, громко хлопнув пробкой.

— Ой! — воскликнула Ёдзо. — Аккуратней! Апчии! — чихнула она.

— У настоящих мужчин всё под контролем, — напыщенно ответил Сузуму.

— Поэтому и предупреждают вас, Кашимиро-сан, — тонко подколола его Майоко.

— Зря сомневаетесь во мне, Кагава-сан, — улыбнулся Сузуму. — Я вам ещё докажу…

— Ещё раз громко откроете бутылку шампанского, Кашимиро-сан, — ухмыльнулась Майоко.

Когда они уже помирятся, в самом деле.

— Ну что ж, друзья, — решил я отвлечь Майоко и нахмурившегося Сузуму от их словесной перепалки. В это время Тоёми суетился, разливая в небольшие бокалы сакэ. — Предлагаю поднять наши кубки за нового руководителя. Всех благ вам, Кагава-сан, а также побед, больших и маленьких.

— Спаси-ибо, Хандзо-сан, — радостно заблестела глазками Майоко. — Очень хороший тост.

Мы выпили. А затем ещё раз. И ещё. К слову, закуска была очень вкусной. Правда, если бы Сузуму почаще обращал на неё внимание, не напился бы раньше всех.

— Так, — когда Иори рассказывал очередной анекдот, Сузуму упал на колени перед Майоко.

— Блин, ты опять за своё? — покосилась на него слегка подвыпившая Майоко.

— Самая прелестная девушка на свете, — пробормотал Сузуму, протягивая на ладони красную бархатную коробочку. — Это вам, о искусительница моего сердца. Я вас люблю!

— Вы турецких сериалов насмотрелись, Кашимиро-сан? — улыбнулась Майоко, но именно довольной улыбкой. — А что там?

— Поздравляю вас, о прекрасная дама, с повышением, — продолжал Сузуму. — Откройте же скорей. С любовью от преданного вам настоящего мужчины.

— Неужели кольцо? — прошептала Ёдзо и снова чихнула.

Майоко взяла коробочку, открыла. В ней лежали серёжки с серебряными сердечками.

— Ой, какая прелесть! — воскликнула Майоко, доставая их. Она поменяла свои серьги с агатом на те, что подарил Сузуму. — Ну как? — покрасовалась она перед всеми.

— Потрясающе, — захлопала Ёдзо, хотя, судя по её лицу, она была немного разочарована, что это было не обручальное кольцо.

Я же сделал перевод на номер девушки, прокомментировав:

— А от меня вам небольшой денежный подарок, Кагава-сан.

— Благодарю, Хандзо-сан, — слегка покраснела от смущения Майоко, замечая поступление средств на экране смартфона.

Остальные повторили моё действие, даже Дзеро, который вздохнул и, чтобы не упасть в грязь лицом, тоже отправил девушке часть своих кровно заработанных.

Виновница торжества даже всплакнула.

— Спасибо, друзья, — выдавила Майоко. — Мне очень приятно.

Ну а дальше праздник продолжился очередной серией тостов.

Поделиться с друзьями: