Чужой жизнью
Шрифт:
Альберт, кляня на чем свет стоит своих доверенных лиц, пододвинул к себе зеркало. Вначале он даже не сразу понял, что не так. В зеркале отражался он, а не какой-то зверь, как можно было подумать, глядя на перепуганных Грега с Салитаном. Вот только у отражения герцога не было седых прядей на висках, да и сеть мелких морщинок куда-то подевалась, взгляд был злым, но необычайно ясным, с легкими всполохами огня в зрачке. Так герцог выглядел лет пятнадцать назад…
— Как? — только и спросил Альберт, понимая, что он не просто чувствовал себя моложе — он действительно стал моложе на эти проклятые пятнадцать лет.
— Леди, — обреченно ответил Грег.
— Так получилось, что, пока мы вас ждали, разговор зашел о вас и нашей бессонной ночи, — отвечая на немой вопрос герцога, продолжил Салитан. — Мы не раскрыли, что всю ночь гонялись за ней. Просто леди Янина сказала, что знает отличный способ снять усталость, и предложила свою помощь, — Салитан умышленно опустил в разговоре то, что речь шла не об усталости, а о гневе герцога. — Кто ж знал, что это будет так.
— То есть вы втроем сговорились и решили мне как бы помочь? — прищурился герцог.
— Вчетвером, — отозвался Грег, — Бас тоже был за.
Сандр встал. Эта чертова девка каким-то образом обставила его с его же лучшими людьми. Ладно Грег — герцог давно заметил, что тот восхищается Яной. Но как Салитан попал под ее влияние? Он ведь толком и не видел ее раньше. Его задачей было организовать и контролировать слежку и только.
— Салитан, как ты-то оказался в этом замешан?
— Случайно, — опустил голову шпик. — Леди наткнулась на меня, выскочив из тренировочного зала. Она просто сказала «будешь четвертым» и затащила меня вовнутрь.
— Идиоты, — зло прорычал Альберт. — Грег, сейчас же отправляемся к леди. Салитан, доставишь послание во дворец.
В комнату Яны герцог зашел, не снимая верхней одежды, без стука, лихо распахнув дверь. Девушки стояла посреди комнаты полуодетая, а вокруг нее возились две модистки. Видимо, герцог попал на примерку, поскольку то, что было на Яне, сложно было назвать платьем — лишь части кусков ткани, сколотые в нескольких местах булавками.
Бросив быстрый взгляд на ворвавшегося незваного гостя, Яна махнула рукой модисткам:
— Дамы, оставьте нас на пару минут.
Модистки, с испугом покосившись на герцога, тут же вылетели из комнаты.
— Чем обязана такому неожиданному визиту? — с иронией спросила Яна.
— Зачем ты это сделала?
— Что сделала? — Яна была искренна в своем удивлении, но Альберт, будучи на эмоциях, не заметил ее реакции.
— Это! — прорычал герцог и, снимая свою мохнатую шапку, сделал шаг вперед, подходя практически вплотную к Яне.
— Вау! — восторженно воскликнула Яна, — Дашь телефончик хирурга?
— Что? — навис над ней Альберт.
— Ой, забылась, — хихикнула Яна. — Слушай, — она осторожно коснулась пальцами его щеки, — а как такое возможно? Я тоже так хочу.
— Ты издеваешься? — Альберт схватил ее за руку, но при этом сама рука Яны так и осталась лежать у него на щеке.
— Почему издеваешься? — спросила Яна, совершенно не обращая внимание на тон герцога и продолжая с восхищением рассматривать его. — А только лицо омолодил или все тело тоже?
— Что значит только лицо? — пришла пора удивляться герцогу, реакция Яны ввела его в полное замешательство. — Это ты мне скажи. Зачем ты это сделала?
— Я? — изумление Яны было неподдельным. — Аль, я не пластический хирург.
— Ты сегодня ходила по мне!
— Так это был обыкновенный массаж ногами, — Яна попыталась отвести свою руку, но Альберт, словно не замечая этого, продолжал ее удерживать. — Все, что он делает — это разминает мышцы и хорошо снимает мышечные спазмы и зажимы. Между прочим, очень хорошее средство, после него ты должен был почувствовать себя как заново родившимся.
— Так я себя именно так и почувствовал!
В этот момент дверь широко распахнулась, и на пороге появился раскрасневшийся, словно от быстрого бега, граф Форнски:
— Ваша Светлость, что вы себе позволяете? — вскричал он и осекся, глядя на недвусмысленную позу Яны и Альберта, одна рука которой по-прежнему касалась лица герцога, а другая лежала у него на груди.
— Эртран, погуляй немного, не до тебя сейчас, — спокойно сказала Яна, даже не взглянув на графа.
— Граф, — Альберт все же повернулся к вошедшему, чем ввел его в состояние ступора, — сделай то, о чем тебя попросила леди. Я с тобой позже пообщаюсь.
После того, как дверь за графом с грохотом закрылась, герцог, наконец, отпустил руку Яны.
— Ты серьезно думаешь, что это я сделала? — все еще не веря, спросила Яна.
— В этом мире на такое никто не способен.
— Обалдеть, — Яна рассеянно плюхнулась на диван, но тут же, взвизгнув, подскочила.
— Что? — Альберт мгновенно кинулся к ней.
— Ай! Колет.
— Где?
— Не знаю, — Яна зарылась в ткань будущей юбки, пытаясь найти злосчастную булавку. — Зараза! — выла Яна.
— Стой, не вертись. — Альберт попытался ей помочь, но вместо этого запутался в ткани, и в какой-то момент они оба упали на диван.
— Не шевелись, — предупреждающе шикнула Яна, когда Альберт попробовал подняться.
— Почему?
— Я знаю, где эта чертова булавка, и я совсем не хочу, чтобы она вонзилась в меня еще глубже.
— И как ее достать?
— Молча, Аль, молча, — ответила Яна и расхохоталась.
— Что смешного? — удивился Альберт странной реакции Яны.
— Граф Форнски рано зашел, по закону подлости ему следовало бы появиться в дверях именно сейчас.
Только теперь Альберт осознал, что лежит на диване сверху полураздетой Яны, и как это выглядит со стороны. А Яна продолжала безудержно хохотать.
— Ты чего покраснел-то? — сквозь смех спросила она. — Булавку доставать будешь?
— Буду, — обиженно буркнул Альберт, чувствуя себя несмышленым юнцом. — Где она?
На этот раз покраснела Яна:
— Вот именно там, где ты и подумал.
— И?
— И отколи часть булавок на поясе и достань. Она где-то по заднему шву справа.