Цикл романов "Анжелика" Компиляция. Книги 1-13"
Шрифт:
– Жиль де Ре?. [86]
– Проклятый.
– Приспешник Дьявола.
– Тот, кто убивал маленьких мальчиков, чтобы получить у Сатаны философский камень!..
– За свои преступления он был повешен в Нанте.
– Он самый! Жиль де Ре!..
И они вместе расхохотались. Можно было подумать, что они вспомнили общего приятеля.
Анжелика села у изголовья герцогини.
– Так значит, мы из одной провинции. Я родилась в Сансе, неподалеку от Монтелу, над Маре.
86
Жиль де Ре (1404–1440) – маршал Франции, сподвижник Жанны д'Арк. В 1435 году удалился от двора в свои земли, где окружил себя колдунами. Для своих занятий алхимией и черной магией, а также для удовлетворения противоестественных склонностей, умертвил сотни детей, за что и был повешен. Народная традиция отождествляет его с таким сказочным персонажем, как Синяя борода.
– Я восхищена. Но, прошу вас, займитесь опять вашей прической, – сказала Амбруазина, взяв щетку, брошенную Анжеликой на кровать. – Продолжайте, прошу вас. У вас необыкновенные волосы, словно у феи.
– В Пуату, когда я была маленькой, местные жители любили называть меня феей.
– Бьюсь об заклад, они подозревали вас в том, что в ночь полнолуния вы танцуете в лесу вокруг священного камня.
– Совершенно верно. Как вы догадались?
– В наших краях всегда есть по соседству какой-нибудь камень фей, – мечтательно проронила госпожа де Модрибур.
Было что-то пылкое и нежное в том взгляде, который она остановила на Анжелике.
– Странно, – прошептала она. – Меня настроили против вас. И вдруг я обнаруживаю, что вы мне так близки. Вы из Пуату, госпожа де Пейрак. Какое счастье!
– Кто же вас настроил против меня? – заинтересовалась Анжелика.
Ее собеседница отвела взор; она слегка вздрогнула и пояснила:
– О, вы знаете, отныне в Париже, если речь заходит о Канаде, имя вашего мужа поминается очень часто. Скажем, как живущего по соседству с владениями короля Франции. Держу пари, что о нем говорят и в Лондоне.
Герцогиня села, обхватив руками колени. В этой позе она казалась очень молодой, женщиной без жеманства, сбросившей тяжелый груз своих титулов и привилегий. Анжелика заметила, что она прижимает одну ладонь к другой жестом, который выдавал сдерживаемое ею сильное волнение, однако Амбруазина по-прежнему смотрела на Анжелику ясным взглядом.
И та подумала: «Может показаться, что на дне ее глаз таится золото. Издалека они кажутся совершенно черными, невозможно черными. Но вблизи они словно бы янтарные; да, решительно, в глубине ее глаз лучится золото».
Они молча наблюдали друг за другом. Герцогиня с полуулыбкой чуть запрокинула голову назад. В ее смелости и непринужденности было что-то заученное, нарочитое. Словно она приказала себе высоко держать голову, чтобы не поддаться желанию склонить ее, избегая чужих взглядов.
– Что касается меня, то мне вы кажетесь очень симпатичной, – заключила Амбруазина, словно отвечая на мысленно заданный вопрос.
– А почему бы мне и не быть симпатичной? – живо ответила Анжелика. – Кто же мог вам описать меня в черных красках? И кто может знать меня в Париже, знать, что я такое? Я приплыла сюда на корабле прошлой осенью и провела всю зиму в лесной глуши.:.
– Не сердитесь, – попросила Амбруазина, мягко кладя руку ей на запястье. – Послушайте, дорогая, что до меня, то я полагаю это восхитительным – прибыть в Новый Свет и встретить здесь вас и вашего мужа. Я не склонна слушать сплетни, пересуды и злословие. Как правило, я жду, когда смогу судить сама о тех людях, против которых меня пытаются настроить; и, быть может, желая оставаться независимой, а может, просто из духа противоречия – я ведь немного упряма, как и все в Пуату – я наперед оказываю им некоторое предпочтение.
Признаюсь вам кое в чем. Из Парижа Америка казалась мне необъятной, бесконечной, – она и вправду такая. И однако же я была уверена, что рано или поздно встречу вас… Да, некое предчувствие… Какая-то уверенность… В тот день, когда при мне произнесли ваше имя – это было незадолго до вашего отплытия – мне был голос: «Ты узнаешь ее!» И вот… Может быть, на то была воля Божья.
Она говорила, запинаясь, и в этом таилось свое очарование. Голос ее был нежным, слегка глуховатым, иногда он слабел, словно у нее прерывалось дыхание. Анжелика с удивлением отметила, что внимательно слушает герцогиню. За внешним она хотела бы выявить подлинное, скрытое ее лицо.
Не происходила ли неестественность герцогини – некоторая манерность, некоторое актерство – от усилия, совершаемого ею над собой, дабы восстановить связи с себе подобными.
«Женщина не как все, женщина одинокая», – с удивлением подумала Анжелика.
Такой вердикт плохо сочетался с ослепительной молодостью и красотой Амбруазины де Модрибур. Следует добавить также, что было в ней нечто детское, какая-то ребячливость; впрочем, нет, сказала себе Анжелика, это из-за ее зубов. Ее верхние зубы, маленькие, белые, ровные, чуть выступали вперед, приподнимая красиво очерченную розовую губку, и потому временами на лице герцогини появлялось мимолетное выражение заплаканной девчушки. Когда она улыбалась, на нем также проступало что-то волнующее, невинное, доверчивое. Но взгляд ее был проницателен, тверд и вдумчив. «Сколько лет ей может быть на самом деле? Тридцать? Меньше? Больше?»
– Вы не слушаете меня, – вдруг сказала герцогиня. И улыбнулась как раз этой обезоруживающей и заразительной улыбкой, откидывая назад свои тяжелые черные волосы, ниспадавшие ей на лицо.
– Сударыня, – таинственно спросила герцогиня, – раз вы из Пуату, слышали ли вы когда-нибудь, как кричит мандрагора, когда ее выкапывают в рождественскую ночь?. [87]
Услышав этот странный вопрос, Анжелика ощутила, как в ней рождается чувство сопричастности. Ее глаза встретились со взглядом Амбруазины де Модрибур, и увидели в нем блестевшее, словно во тьме лесного озера, мерцание звезд.
87
Мандрагора: считалось, что корень этого растения возбуждает в людях влечение и любовь. Согласно поверью, тот, кто услышит стон, издаваемый мандрагорой при ее выкапывании, должен умереть. Чтобы избежать смерти человека и вместе с тем удовлетворить жажду крови, якобы присущую мандрагоре, при выкапывании корня сажали на привязь собаку, которая, как считалось, должна погибнуть.
– Да, – подтвердила она вполголоса, – но это было в сентябре. Черную собаку, чтобы вырвать волшебный корень из земли, у нас ищут в сентябре.
– И надо сразу же принести собаку в искупительную жертву подземным божествам, – продолжала Амбруазина.
– И надо одеть ее в пунцовое, чтобы удалить дьявольские силы, которые бы пожелали ею завладеть. Они обе расхохотались.
– Как вы прекрасны! – внезапно произнесла госпожа де Модрибур. – Да, действительно, все мужчины, должно быть, без ума от вас.
– О, не говорите мне о мужчинах, – возразила Анжелика раздраженно. – У меня с мужем только что произошла ужасная ссора.
– Это полезно, – одобрила герцогиня. – По-моему, если супруги бранятся время от времени – это хороший знак, знак того, что личность каждого пребывает в добром здравии.
Ее комментарий говорил о зрелости ума. Анжелика начинала понимать, какое влияние герцогиня имеет на людей и внезапно испытала желание довериться этой, еще совсем недавно совершенно чужой для нее женщине, чью душевную близость она теперь ощущала. Может быть, та даст ей совет, который поможет ей разобраться в самой себе. Во взгляде герцогини де Модрибур таилось нечто мягкое и нежное, но в то же время и мудрость, не имеющая возраста. Анжелика спохватилась и перевела разговор на другую тему.