ЖАНРЫ

Цикл романов "Консультант". Компиляция. Книги 1-9
Шрифт:

– Человеческих?

– Угу. – Комиссар протянул ему записку консультанта. – Наш маньяк использовал для консервации некроморфа мазь, в которую входит костный порох. Это мелкий порошок из костей, полежавших на солнышке.

Бирн задумался, поглаживая бакенбарды. Бреннон взглянул в тот угол, где ведьма вела допрос, и нахмурился: девушка выглядела почти по-человечески уставшей. Она обернулась, почувствовав его взгляд, жестом велела следующему свидетелю подождать и направилась к комиссару.

– Отдохни, Рейден. Что выяснил?

– Что смотрят они не глазами, а задницей, – буркнула Джен. – Если человек чего-то не видел, никаким способом из него описания не вытряхнуть. Правда, один кое-что разглядел: каретой правил мужик в синем сюртуке и сером пальто, вроде крепкий, а вроде и немолодой. Это все. Лошади не то гнедые, не то вороные. Тьфу! Бесполезные твари! Как вы их вообще выносите?

– Терпение, парень, только терпение, – хмыкнул Бирн. – Сэр, а этот ваш второй консультант – он не может, ну, пошаманить как-нибудь?

– Он и шаманит, – мрачно отозвался Бреннон. – А ты мне пока скажи, что у нас с Тейнор-крик. Всех своих жертв маньяк не ленился заманивать в парк, хоть и ловил девушек в разных местах. Пег – единственная, на которую его бандиты набросились прямо на улице.

Детектив полез в карман за блокнотом.

– Ну, может, они и на остальных набрасывались прямо на улице, а в парк стаскивали трупы, – предположила ведьма.

– Не пойдет, – возразил Бирн. – Около каждого места преступления мы находили много женских следов, подходящих убитым. Девушки приходили туда сами.

– Именно. Это проще, чем волочь на своем горбу бессознательную, а то и истекающую кровью жертву. Но с Пег… – Натан задумался, потирая бородку. – С Пег что-то пошло не так. Что-то толкнуло некроманта на убийство прямо посреди улицы. Нам нужно знать – что.

– Но зачем?! – недоуменно воскликнула ведьма. – Чем нам это поможет в поисках вашей племянницы?

– Вот, сэр. – Бирн протянул комиссару сложенный лист бумаги. – Здесь список всех жильцов, которые подходят под описание: невысокие, худые, предпочтительно одинокие мужчины. С адресами.

– Отлично. А теперь мне нужно знать, чьи окна и двери выходят на Тейнор-крик.

– Но не станет же он убивать там, где живет! – вскричала Джен. – Это… это глупо! Любой дурак понимает…

– Станет, – сухо заметил Бреннон, – если не собирается оставлять тело. Если он увидел на улице свой идеал, если он жил неподалеку и знал, что может быстро и тихо спрятать тело у себя, если так… то он просто не мог удержаться.

* * *

– Мистер Лонгсдейл? – выдохнула Маргарет. Ощутив себя почти в безопасности, она бросилась к двери. – Мистер Лонгсдейл?! Вы целы? Здоровы? Вам помочь?

– Где моя собака? – после долгой паузы спросил консультант.

Маргарет так оторопела, что даже перестала дергать засов на двери.

– Что?

– Собака. – Безумный взгляд мужчины заметался по коридору. – Где моя собака?

Из-за двери донесся приглушенный лязгающий звук, и консультант ударился в створку всем телом. Дерево заскрипело; мисс Шеридан отпрянула. Сердце ухнуло куда-то вниз и заполошно забилось – видимо, из желудка, потому что от страха девушку затошнило.

– Мистер Лонгсдейл… – пролепетала она.

– Пес! – зарычал консультант. – Мне нужен мой пес!

Он схватился за доску в проломе и рванул ее на себя. Дерево с хрустом разломилось, пустив длинную трещину по всей двери. Маргарет снова услышала лязг металла, и вдруг Лонгсдейл упал.

– Помогите… – донеслось до нее.

Девушка, дрожа, прижалась к стене. Колени подгибались, и желание немедленно бежать от безумца тесно сплелось с мучительной жгучей жалостью. Это неправильно! Невыносимо – когда он такой… Маргарет сделала робкий шажок к двери.

– Джон? – глуховато позвала мисс Шеридан; опасение все еще боролось с жалостью. В ответ не раздалось ни звука. – Джон? – Девушка присела на засов, ухватилась за край дыры и подтянулась, чтобы заглянуть внутрь. Лонгсдейл полулежал у двери и тяжело, сбивчиво дышал; на рубашке темнели пятна пота и крови. Его заковали в цепи, настолько массивные, что ими можно было удержать быка. На кандалах и звеньях Маргарет различила грубо вытравленные символы. – Вы слышите меня?

Он поднял на нее глаза. Его взгляд наконец прояснился, и консультант спросил:

– Вы целы, Маргарет? Он не причинил вам вреда?

– Пока еще нет. Но где-то здесь бродят двое его рабов, которые привезли меня сюда. Вы хорошо себя чувствуете? Сможете встать и уйти?

– Нет, – выдохнул Лонгсдейл; его голова снова поникла. – Я не могу уйти без моей собаки.

«Опять!» – в отчаянии подумала Маргарет. Она соскользнула с засова на пол и свернулась в комочек, обхватив колени руками. Ну что ей теперь с ним делать?!

– Вы сказали, вас привезли двое. Откуда? Как вы сбежали?

Девушка шмыгнула носом и рассказала все, что помнила. Жаль, что это никак не могло подсказать им, где они находятся.

– А вы? Почему бы вам не взорвать дверь, стену или сделать еще что-нибудь такое могучее?

До нее донесся горестный вздох.

– На цепи нанесены связующие магию героны.

– Тогда как вы проломили дверь?

– Руками.

Маргарет восхищенно вздрогнула. При всей его исключительности Энджелу вряд ли бы хватило сил выдрать из дубовой двери кусок доски голыми руками. Впрочем, консультанту это тоже тяжело далось, судя по его состоянию. Или дело в заколдованных цепях?

– Как вы себя чувствуете? Если я сниму засов, вы сможете выбраться?

– А у вас хватит сил?

– Ну я-то не руками буду его двигать, – пробормотала мисс Шеридан и сосредоточилась на засове. В ушах зашумело, и девушка обмерла от ужаса – неужели опять маньяк?! Но потом шум сменился головокружением и слабой дрожью, и она сообразила, что это от утомления. На то, чтобы сбросить засов, у нее ушло порядочно времени, и когда Лонгсдейл снова выглянул в дыру, то посмотрел на Маргарет с тревогой:

Поделиться с друзьями: