Цикл романов "Консультант". Компиляция. Книги 1-9
Шрифт:
– С вами все в порядке?
– О да, – слабо улыбнулась девушка. – Я только немножко посижу и…
В отдалении раздались шаги. Маргарет замерла, словно неподвижность делала ее невидимой.
– К стене, – хрипло приказал Лонгсдейл. Мисс Шеридан, запоздало спохватившись, загасила светящийся шарик и прижалась к двери.
– К стене.
Девушка с трудом отлепилась от двери и припала к стене. Консультант отступил вглубь камеры и с разбега врезался в дверь плечом. Маргарет охнула – «Это же больно!», – а шаги в коридоре перешли в бег. Лонгсдейл схватился обеими руками за доску и дернул изо всех сил. А сил еще оставалось немало – доска выломилась почти целиком, и консультант несколькими пинками вышиб соседнюю.
– Ко мне!
На миг Маргарет усомнилась – Лонгсдейл протягивал ей изодранную, кровоточащую руку, тяжко дыша и дико сверкая глазами.
«Сумасшедший…»
– Ко мне! – зарычал консультант, и Маргарет отпрянула. Сзади кто-то шумно задышал, и она обернулась.
Мужчина возник будто из ниоткуда – в бледном свете фонаря, который он нес, было видно лишь седую бороду, темный сюртук и тупой блуждающий взгляд. В пустых глазах не отражалось ни чувств, ни мыслей. Он поднял руку с каким-то баллоном и шагнул к Маргарет. Мигом сообразив, что из баллона можно прыснуть всякой дрянью, мисс Шеридан швырнула в лицо врагу шаль и метнулась к Лонгсдейлу.
Консультант поймал ее, подхватил (у девушки дыхание сперло от того, как легко он это сделал), втащил внутрь, оставив клочья ее платья на дубовых досках, – и отшвырнул в угол, будто котенка. Маргарет вскрикнула, но даже не успела испугаться – консультант загородил ее собой и тут же вскинул руку, защищая лицо от струи из баллона. Капельки осели на цепи и наручнике. Лонгсдейл откатился немного в сторону, хотя тесная клетушка едва оставляла место для маневра. Маргарет вжалась в стену. В ее памяти хаотично метались обрывки заклятий, которые она успела выучить.
Мужчина увидел ее. Его взгляд на миг сосредоточился, и, угрожая Лонгсдейлу баллоном, похититель остановился у двери. Щель была слишком узка для него (Маргарет в нее протиснулась только благодаря худощавости), и внутрь он не полез. Но едва охранник нацелил баллон на девушку, как консультант тигром бросился на добычу. Он схватил мужчину за запястье, до хруста выкрутил и, вцепившись ему в волосы, принялся бить головой об дверь. Когда брызнула кровь, Маргарет зажмурилась. Спустя несколько секунд на пол рухнуло тело, и девушка приоткрыла один глаз. Лонгсдейл завладел баллоном и шарил по телу охранника в поисках ключей. Голова жертвы была так разбита, что мисс Шеридан сглотнула подкатившую к горлу тошноту.
– Вы его убили? – чуть слышно спросила Маргарет.
– А вы думаете, надо? – озадачился Лонгсдейл. – Он уже безвреден. Держите.
Консультант бросил ей баллон. Судя по весу, там оставалось еще немало отравы. Девушка бочком-бочком подобралась поближе. Лонгсдейл наконец нашел ключ на тяжелом брелоке и сунул его в замочную скважину. Ключ подошел.
– Что теперь? – спросила девушка, когда они выбрались наружу и консультант затолкал в камеру похитителя.
– Мне нужно найти мою собаку.
– О господи, да зачем?! – взвыла Маргарет. – Нам надо бежать, пока маньяк не захватил кого-нибудь из нас!
– Его здесь нет, – сказал Лонгсдейл. Он вдруг привалился к стене и прикрыл глаза.
– Вам дурно? – испугалась девушка.
Консультант сполз на пол и выронил какой-то кругляш на цепочке.
– Он воспользовался подчиняющим амулетом, – глухо пробормотал Лонгсдейл. – Если бы маньяк управлял этим человеком сейчас, то увидел бы все его глазами. И тогда не стал бы медлить, а сразу захватил вас.
– Верно, – прошептала Маргарет. – Значит, он занят чем-то другим! Но чем?
Консультант выглядел больным, почти истощенным. Девушка присела рядом и встревоженно приложила ладонь к его лбу.
– Нам нужно уйти отсюда, – ласково сказала она. – Пока маньяк чем-то занят. Потом дядя найдет вашего пса…
Лонгсдейл покачал головой, и Маргарет в отчаянии сжала кулачок. Так бы и ударила, да посильнее, чтобы выбить эту дурь!
– Я не могу уйти без пса, – угасающим голосом сказал консультант.
– Да почему же, боже мой?!
– Я не могу находиться вдали от него слишком долго.
– Почему? – изумленно спросила Маргарет.
Он закрыл глаза.
– Потому что иначе я начну умирать.
Тейнор-крик была застроена узкими темными домами еще до революции и являла собой поразительную гармонию внешнего и внутреннего. Здесь снимали крохотные, почти лишенные света квартирки люди, уже способные платить за какой-нибудь кров над головой, но еще не готовые отдавать за это больше двух монн в неделю. Вдоль домов ветер носил мусор, где-то орала кошка, соревнуясь с младенцем, дворник без особой надежды возил метлой по тротуару. Ставни в большинстве квартир были плотно закрыты – жильцы предпочитали не вникать в происходящее вокруг, твердо следуя принципу «Меньше знаешь – крепче спишь».
Бреннон взглянул на другую сторону улицы. Там находилась аптека, несколько лавок с неаппетитной едой, тянулись заборы, закрывающие склады; от Тейнор-крик ответвлялось несколько узких тупичков и переулков. В одном из них напали на Пегги.
– В этих трех подъездах живет кто-нибудь из твоего списка?
Бирн сверился с блокнотом.
– Да. Семеро подходящих под описание мужчин.
– Из этих окон самый лучший обзор. Недалеко от переулка, куда затащили Пегги.
Он остановился перед домом номер пять. Две дюжины полицейских рассредоточились вдоль улицы, еще по двое перекрыли оба ее конца.
– Начнем отсюда.
Бирн кашлянул.
– Сэр, надеюсь, вы понимаете, что это очень шаткое предположение. У маньяка мог быть десяток других причин, чтобы напасть на мисс Шеридан именно здесь.
– Например, каких?
Бирн затруднился с ходу их перечислить, но нашел другую отговорку:
– Он вряд ли станет держать здесь похищенную девушку и тем более – мистера Лонгсдейла.
– Да, – согласился Бреннон, – но чем меньше мы оставим нор этой крысе, тем лучше.
Он поднялся на крыльцо и взялся за дверной молоток. Бирн задержал его руку, прежде чем Натан постучал.
– Сэр, вы уверены, что мы готовы его встретить?
Бреннон отпустил молоток. Детектив был прав. Если маньяк смог свалить даже Лонгсдейла, то что уж говорить о них, простых смертных?
– Позвольте мне, сэр. – Бирн мягко оттеснил комиссара от двери. – Если он в вас вцепится, то совсем худо будет. И это… бейте так, чтоб сразу вырубить, если что.
Бреннон кивнул, поднял воротник пальто и спустился с крыльца. Однако едва Бирн стукнул по табличке на двери, как Натан резко его окрикнул. Детектив обернулся. К комиссару спешил Финнел, и Бирн соскочил с крыльца. Финнел протянул комиссару записку. Натан развернул ее и узнал почерк Галлахера.