Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14
Шрифт:
Однако скрытый горный дом в некотором роде поставил это под сомнение. Он всегда считал себя посвящённым во все их самые крупные тайны… они доверяли ему больше всех.
«Они знали с самого начала, но всё равно держали тебя рядом. Почему?»
Он однажды слышал, как кто-то повторил изречение одного мудреца: «Держи друзей близко, а врагов — ещё ближе».
Что если он и был удерживаемым близко врагом?
Питэр сидел, уставившись на лежавший у него на коленях нож.
— Всё настолько безнадёжно? — спросил женский голос.
Оглянувшись, он вздрогнул от того, насколько близко к нему была Леди Роуз Торнбер. Он не услышал звука её приближающихся шагов.
— Нет, миледи! Простите меня. Я лишь думал. Это — не то, чем может казаться, — заверил он её. После смерти мужа Леди Роуз почти не говорила ни с кем кроме детей и свекрови. Питэру было любопытно, почему она подошла к нему именно сейчас.
— Если тебе он не нужен, так отдай кому-нибудь другому, — сказала она ему, садясь на расположенный рядом камень.
Он был шокирован её заявлением. Ошарашенный, он отодвинул нож подальше от неё, а затем нашёл слова:
— Вы же не собираетесь… — начал он.
Леди Роуз покачала головой, но не улыбнулась:
— Нет, не собираюсь, но моя шутка была истинным выражением безысходности в моём сердце.
Питэр сочувствовал ей, на миг забыв о своих проблемах:
— Леди Роуз, пожалуйста, поверьте, что меня очень удручает то, что случилось с вами и вашей семьёй.
Её лицо застыло, а эмоции будто исчезли. Питэр знал, что каким-то образом сказал что-то не то, но никак не мог понять, что именно.
Встав, она посмотрела на него с вежливым выражением лица:
— Благодарю, Питэр. Ценю твои соболезнования, — сказала она, и собралась уходить.
Не будучи уверенным в себе, Питэр окликнул её, пока она не ушла:
— Леди Роуз?
Она остановилась, и оглянулась:
— Да?
— Почему вы на самом деле хотели со мной поговорить? — спросил он слишком прямо, зная, что если она сейчас обидится, то только потому, что он пересёк черту.
— На миг мне показалось, что ты — как я, — призналась она. — Ты выглядел несчастнее, чем все остальные собравшиеся здесь люди.
Опустив взгляд, он признал это:
— Возможно, вы были правы.
Она снова села рядом с ним, теперь уже почти улыбаясь:
— В компании и горевать веселее, — заметила она. — Расскажешь мне, в чём дело?
— В Графе и Графине, — начал он, а затем изложил свою историю, хотя не совсем собирался это делать. Он начал со своего деда, включив также рассказ о своей работе, и о причине, по которой он за неё взялся. Леди Роуз была одной из тех, кто изначально устроил его на службу в Поместье Камерон, поэтому он несколько облегчил свою душу, признавшись ей в своих истинных мотивах.
В течение его признания Роуз тихо слушала, эта её способность была известна. Она не стала раскрывать, что тоже знала в те дни о его истинных мотивах, и не стала раскрывать своё участие в замысле Мордэкая по спасению Такеров от нищеты. Она просто слушала и принимала.
Он рассказал ей всё, включая свои сомнения в оказываемом ему Пенни и Мортом доверии, появившиеся после того, как он узнал об их самой большой тайне. Он остановился лишь не сказав о последней просьбе Мордэкая.
— Так чего он хотел? — спросила она, когда он упомянул о разговоре с Графом.
— Он хотел поручить мне задание, — расплывчато ответил камергер.
Немного помолчав, она спросила:
— Ты расскажешь мне, в чём оно заключалось?
— Я не волен этого раскрыть, — ответил он, оборвав свои откровения.
Роуз вздохнула:
— Наверное, это ещё одна из этих давящих на плечи нош, я так полагаю. «Позаботься о них!». Нет, не говори мне.
Он был озадачен её ответом.
— Не важно, что это было, — утешительно сказала она, — важен сам факт. Вот, что имеет значение.
— Я не понимаю, — сказал Питэр.
Она одарила его своей первой истинной улыбкой:
— Я тоже, но я могу сказать тебе кое-что о твоём добром Графе.
Вопреки себе, Питэр был восхищён мыслью о том, что Леди Роуз поделится с ним своими думами. Он подался вперёд, позволяя выражению своего лица передать свой интерес.
— Мордэкай любит тайны. Он просто не может удержаться. Ни при жизни, ни после смерти. Сколько я его знаю, у него всегда были тайны — одна за другой, — объявила она.
— Он всегда был сложным человеком, — серьёзно сказал Питэр.
Роуз несогласно покачала головой:
— Нет, он — простак, каких поискать. Иногда он был так же прост, как мой собственный муж. Выдающийся, хитрый и, в некоторых отношениях, умнее всех, кого я знаю — но Мордэкай был прост в своих чувствах, в своём сердце.
Питэр наморщил лоб.
— Тайны были его попыткой компенсировать свою простоту. Он лгал, блефовал, жульничал, крал, и всё это — лишь бы скрыть свои планы, но его цель было легко увидеть, — объявила она.
— Крал?!
— Он перенял много дурных привычек у Маркуса, — сказала Роуз. — Но важно не это.
Питэр уже потерял нить её повествования:
— А что важно?
— Этот дом, — объяснила она таким тоном, будто это было чем-то само собой разумеющимся. — Дом, и тот факт, что ты только что обнаружил то, что они знали о твоём плане отмщения с самого начала… тайны!
— Ладно…
— Мордэкай скрыл бы местоположение этого дома от Пенни, если бы мог, — сказала она ему. — И вообще, если бы это было возможно, он бы заставил её считать, что это действительно были их покои в замке.
— Это безумие.
— Нет, это — Мордэкай, — ответила она, снова вернувшись к своей теме. — Он любил по-простому, но встреченные им существа, нажитые им враги… они сделали его очень осторожным. Всё, чего ты не знаешь, не может быть выкрадено из твоего разума и использовано против него или, что важнее, против его семьи.
— Это немного чересчур, — подал мысль Питэр.
Роуз прищёлкнула на него языком:
— Подумай о Уолтэре Прэйсиане. Ты знаешь, что с ним было. Морт твёрдо решил любой ценой избежать чего-то подобного для себя.