ЖАНРЫ

Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14
Шрифт:

Оказалось, что знал. Несколько поворотов и полчаса ходьбы — и мы у цели. Нас приветствовало большое здание с крупным каменным фасадом.

— Вот он, — сказал Сайхан.

— Бывал внутри когда-нибудь?

— Я похож на человека при деньгах? — спросил он. Вынужден был признать, что тут он был прав.

— А как насчёт мня, я похож на человека при деньгах? — повернул я вопрос другой стороной.

— Вообще-то нет. Посмотрим, впустят ли тебя, — ответил он.

— А могут и не впустить? — удивился я. Мне не приходило в голову, что в банк может оказаться трудно войти.

— Банки — для богатых. Если ты не являешься членом этого клуба, то тебя посадят во мгновение ока. Вообще, зачем ты здесь? Хотя это и не моё дело, — спросил Сайхан.

— У меня война на носу. Для неё мне нужны все деньги, на которые я только смогу наложить руки.

— Посмотрим, — ответил он.

Я не собирался уходить с пустыми руками. Когда я шагнул к дверям, и одетый в униформу малый открыл их для меня. Я оглянулся на Пенни и нашего нового «друга»:

— Идём, — сказал я, и они последовали за мной внутрь. Интерьер был богатым. Со всех сторон мой взгляд приветствовали купольные потолки и тёмное дерево. Не будучи уверенным, куда двигаться дальше, я подошёл к мужчине за ближайшим столом, он выглядел очень занятым чем-то, что он писал.

— Прошу прощения…

Через долгий миг он поднял взгляд:

— Я могу вам помочь? — спросил он с видом кого-то чрезвычайно не интересующегося окружающим его миром. Или, быть может, только мной.

— Да, меня зовут Мордэкай Иллэниэл. Я здесь, чтобы проверить мои счета, — сказал я, пытаясь создать впечатление честности и искренности, хотя эффекта это не оказало никакого.

Мужчина поднял на меня взгляд — из-за очков его глаза казались в два раза крупнее нормальных.

— Я не могу припомнить, чтобы я вас здесь видел раньше. Вы принесли свою расчётную книжку?

Я уже потерял уверенность:

— У меня её нет. Я только недавно прибыл в Албамарл, и даже не знал о своём наследстве до вчерашнего дня — вы же наверняка можете мне помочь?

— Вам нужно поговорить с Мистером Изли, менеджером по работе с клиентами. Он может вам помочь, — ответил он.

— Отлично. Где я могу его найти?

— Проверьте вон за тем столом, — сказал он, указав на стол в углу, где работал другой мужчина. Я сказал бы, что они с ним были близнецами, но тот несчастный малый был ещё и лысым. Я подошёл к нему.

Я вежливо обратился к нему:

— Прошу прощения, мне сказали, что мне нужно обратиться к Мистеру Изли, чтобы обсудить счета, которые я унаследовал.

Он бросил на меня взгляд:

— Определённо. Имя, пожалуйста… — сказал он, занеся перо над чистым бланком.

— Мордэкай Иллэниэл, сын Тиндала Иллэниэла и нынешний Граф ди'Камерон. Я думаю, у меня может быть более одного счёта, — попытался я придать себе важный и одновременно терпеливый вид. Скорее всего мне не удалось ни то, ни другое.

— Очень хорошо, сэр, как насчёт следующего вторника, скажем, в час дня? — спросил он, даже не потрудившись посмотреть на меня, когда задавал вопрос — он явно полагал, что мне сойдёт любое время, в которое они меня втиснут.

— Мне жаль, но — нет. Меня тогда уже не будет в столице. Мне нужно увидеть кого-нибудь сегодня.

— Мистера Изли сегодня нет. Боюсь, что вам в любом случае придётся подождать, — ответил он. Его лицо не выдавало ничего, но его аура вспыхнула чем-то, что я бы назвал «самодовольным самомнением». Не нужно и говорить, что мне это было не по душе.

— Банк сегодня закрыт? — мягко спросил я.

— Нет, сэр, я думаю, вы можете это видеть, — озадаченно ответил он.

— Значит, сегодня люди могут снимать деньги со счёта, класть их на счёт, или производить другие операции? — задал я вопрос, но на самом деле это просто готовило почву для моей следующей ремарки. Я стремительно закипал.

— Конечно, — ответил он. Я почти мог видеть его мысли, пока он думал, а не неуравновешен ли я. Тут он был недалёк от истины.

— Насколько я могу судить, у меня здесь есть деньги, вполне возможно — на более чем одном счету. Мне нужно получить к ним доступ немедленно. Поскольку вы сейчас открыты, я советую вам найти кого-то, кто может мне помочь, — сказал я, пытаясь поддерживать спокойный тон, но моё напряжение просачивалось наружу.

— Я уже сказал вам, сэр, что вам нужно назначить встречу с Мистером Изли, а его сегодня нет, — отозвался он с безразличным выражением лица, которое было рассчитано на то, чтобы усилить моё раздражение.

Я наклонился над столом, пока наши с ним лица не оказались едва ли в футе друг от друга.

— Тогда я советую вам сходить за вашим менеджером, или кем-то, кто может разобраться с моими делами… сегодня, — произнёс я спокойным голосом, но у себя в голове я осторожно давил на заднюю ножку его стула. Творить магию без слов труднее, но энергии у меня было много, и никакого другого применения ей я сегодня не планировал. Когда последнее слово сорвалось с моих губ, ножка надломилась, и он бесцеремонно упал на пол. Я посмотрел на него сверху вниз, когда он растянулся на полу: — Думаю, вам нужно заменить вашу дешёвую мебель.

Он быстро встал, и отряхнулся. Не сказав ни слова, он ушёл, предположительно — чтобы найти кого-то вышестоящего, чтобы «разобраться» со мной. Я бросил взгляд на Пенни, и увидел волнение на её лице. Она скорее всего не одобряла моих методов. Выражение лица Сайхана ни коим образом не выдавало его мыслей — с тем же успехом он мог бы быть статуей.

Минуту спустя скользкий маленький клерк вернулся:

— Если вы пройдёте со мной, Мистер Астон любезно согласился поговорить с вами сегодня, — произнёс он так, будто они оказывали мне услугу. Я ещё больше вознамерился поставить несколько человек на место. У меня было ощущение, что Пенни будет очень мною недовольна к тому времени, как мы сегодня отсюда уйдём.

Он провёл нас вдоль ряда столов и через дверь. Оттуда мы пошли вверх по большой лестнице, пока не достигли третьего этажа — банк имел впечатляющие размеры. Судя по всему, на этом этаже располагались офисы банковских шишек. Золотая табличка на двери объявляла, что это офис «Мистера Игина Астона, вице-президента». Я не был уверен, что означало слово «президент», но звучало оно важно, особенно если у него был «вице [13] ». Клерк открыл для нас дверь, и впустил нас внутрь.

13

Игра слов. Англ. «vice» — это не только составная часть слов вроде «вице-президент», но также имеет собственные значения («порок» или «тиски»).

Внутри краснолицый и довольно точный мужчина сидел за самым большим столом, какой я когда-либо видел. Тот был сделан из какого-то тёмного красного дерева и отполирован до стеклянного блеска. Мужчина поднял на меня взгляд:

— Если вы изволите оставить своих слуг снаружи, то, возможно, я смогу помочь вам получше ознакомиться с вашей финансовой ситуацией в нашем банке, — произнёс он. Перевод: Сайхан его пугал до дрожи в коленках. Винить его я за это не мог.

Сайхан вышел, не дожидаясь моей просьбы, но я видел, как Пенни закипела внутри. Я бы поправил этого человека в его недоразумении относительно её статуса, но у меня сложилось ощущение, что я, возможно, не захочу, чтобы она увидела наши переговоры.

Поделиться с друзьями: