Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цитадель Огня (Последняя Руна - 2)

Энтони Марк

Шрифт:

– Да, я заметила, - кивнула Мелия.

Они остановились перед воротами. Сквозь решетчатое окно Грейс видела стальной шлем и пару злых глаз.

– Меня зовут Фолкен Черная Рука, - заявил бард.
– Со мной леди Мелия, ее высочество Эйрин, баронесса Эльзарская, и ее сиятельство Грейс, герцогиня Беккеттская. Мы просим королевского гостеприимства.

Глаза воина округлились, но потом в них вновь появилась подозрительность.

– Я не могу вас впустить, лорд Фолкен. В Перридоне нет короля, а регент приказал закрыть ворота замка, чтобы защитить его от чумы. Вам придется уйти.

Грейс не могла не признать, что регент отдал вполне разумный приказ надеясь избежать нежелательных контактов и не впускать в замок чуму. И все же им было необходимо попасть в Спардис. Она вытащила из-под плаща свернутый пергамент.

– У меня рекомендательное письмо от короля Бореаса. Он просит, чтобы вы...

– Я не служу королю Бореасу, - послышался разгневанный голос из-за ворот.
– Я уже сказал - до своего возвращения регент никого не разрешил впускать в Спардис. Уходите.

Грейс открыла рот, но Мелия проплыла мимо нее. Из-под прикрытых ресниц полыхали янтарные глаза.

– Регент ждет нас, - успокаивающе сказала она. Наступила пауза, а затем послышался все тот же голос, но теперь он звучал уже не так уверенно.

– Регент ждет вас?..

– Мы его гости, - сказала Мелия.

– Да, вы его гости...

– Хорошо, - кивнула Мелия.
– А теперь пора открыть ворота - в противном случае регент будет тобой недоволен.

Ужас появился в глазах воина.

– Нет! Этого нельзя допустить!

Оконце захлопнулось, послышался скрежет, и створка ворот медленно отошла в сторону. Бард жестом подозвал остальных, и они приблизились к воротам, ведя на поводу лошадей.

Фолкен наклонился к Мелии, когда они проходили сквозь ворота, и прошептал:

– Я знал, что ты не сможешь удержаться от искушения надавить на него.

– Ничего подобного, - с достоинством возразила Мелия.
– Я на него не давила, а лишь подтолкнула к нужному решению.

– Подтолкнуть. Надавить. Не вижу разницы.

Разница состоит в том, что я бы смогла войти, а ты нет.

Фолкен ничего не успел ответить, а Мелия, вздернув подбородок, прошествовала вперед.

Стражник - в доспехах из какого-то темного полированного металла вышел им навстречу и вежливо поклонился.

– Вы можете оставить лошадей здесь - уверяю вас, они будут в полном порядке. А теперь следуйте за мной, я отведу вас в главный зал к гофмейстеру.

– Конечно, ты так и поступишь, дорогой, - сказала Мелия. Грейс решила, что стражник выбрал не самый короткий путь в замок, поскольку они попали в бесконечный лабиринт, окутанный туманом. Они петляли среди башенок, узких переходов и хрупких мостиков, и она довольно быстро поняла, что никогда не нашла бы дорогу назад.

– Жители Перридона любят все усложнять, - проворчала Мелия.

Фолкен пожал плечами.

– Наверное, дело в местной воде.

Наконец стражник открыл двойные двери, и они вошли в помещение, которое напомнило Грейс главный зал Кейлавера. Высокие, украшенные гобеленами стены тянулись к потемневшим от дыма потолочным балкам. В дальнем конце находилось возвышение, на котором стояло большое резное кресло. В данный момент оно пустовало. Однако на нижних ступенях помоста имелось другое кресло, на котором сидел человек с впалой грудью, чьи глазки - маленькие и бегающие - напомнили Грейс хорька, которого однажды принес в госпиталь студент.

Стражник представил гостей, и гофмейстер - лорд Сайферд - пришел в ярость из-за того, что их впустили в замок. Впрочем, после короткого разговора с Мелией Сайферд сменил гнев на милость.

– Вы должны меня простить, - сказал он, с трепетом глядя на Мелию.
– Я и представить себе не мог, что к нам пожаловали такие высокие гости. Можете не сомневаться, виновные будут жестоко наказаны.
– И Сайферд бросил свирепый взгляд на стражника, чьи глаза чуть не вылезли орбит.

– Ну, только не слишком жестоко, - попросила Мелия, положив руку на плечо гофмейстера.

Он тут же принялся кивать:

– Конечно, миледи.

Мелия самодовольно улыбнулась.

Грейс подошла к гофмейстеру и проговорила:

– Лорд Сайферд, нам сказали, что регент в отъезде.

– Да, миледи, совершенно верно. До нас дошли слухи, что на дальних окраинах доминиона началась чума. Регент уехал, чтобы узнать, чем он может помочь людям.
– Сайферд прижал руку к впалой груди.
– Он такой добрый и отважный человек.

– Не сомневаюсь, - сказала Грейс.
– Но сейчас я хотела бы повидать королеву Инару.

Сайферд вздохнул.

– Увы, это невозможно. Королева пребывает в уединении, оплакивая смерть своего супруга, короля Персарда.

Грейс прикусила губу. Плохая новость. Она хотела поговорить с Инарой. Хотя королева была очень молода, беседа с ней помогла бы Грейс понять политическую ситуацию в Перридоне.

– А герцог Фальдеран или лорд Сул?
– поинтересовалась она.
– Могу ли я поговорить с кем-нибудь из них?

– И вновь я должен вас разочаровать, миледи. После смерти короля лорд Сул отбыл в свои владения на севере Перридона. Герцог Фальдеран находится в Спардисе, но он серьезно болен и не принимает посетителей.

Грейс нахмурилась. Почему все, с кем она хочет встретиться, недоступны? Да, конечно, Инара должна соблюдать траур. Прошло менее двух месяцев после смерти ее супруга. Нет ничего удивительного в том, что лорд Сул возвратился в свои владения; регент наверняка выбрал новых советников. Что касается болезни Фальдерана - Грейс лучше других понимала, как легко подхватить какую-нибудь инфекцию в этом мире. Не говоря уже об огненной чуме.

Однако она не сомневалась - и слова стража ворот подтвердили ее уверенность: огненная чума еще не добралась до Спардиса. Очень странно, поскольку по всем признакам выходило, что Спардис является эпицентром эпидемии.

Грейс вздохнула. Король Бореас предупреждал ее о том, что Спардис окружен покровом тайн, и оказался прав. Во всяком случае, ей будет чем заняться после отъезда Фолкена и Мелии.

Сайферд хлопнул в ладоши и обратился к остальным:

– Ну, если у вас больше нет вопросов, я распоряжусь, чтобы для вас приготовили комнаты - лучшие в замке Спардис.

Он несколько раз поклонился Мелии и торопливо вышел из зала.

Фолкен посмотрел на янтарноглазую леди.

– Знаешь, тебе следует научить меня этому фокусу.

Поделиться с друзьями: