Цветок для Тьмы
Шрифт:
– Мы выполняем ваш приказ – принесли вещи, полотенца и еду.
Гарет старается говорить любезно, но в голосе все равно слышится подавляемая злость, а глаза то и дело стреляют в мою сторону.
Нехотя, но он все же сторонится и пропускает вереницу слуг.
Первым втаскивают тяжелый сундук.
Ничего себе, сколько хайлорд возит с собой одежды. Следом входит полненькая женщина со стопой белоснежных отрезов лохматой ткани, и замыкают процессию мальчишки в колпаках, нагруженные подносами с птицей, рыбой, фруктами, сладостями и кувшинами.
– Благодарю. Можете быть свободны, – не отпуская мою руку, хайлорд опирается на локоть, приподнимается и кивает на дверь.
Так же безмолвно, как и появилась, процессия исчезает. Последним выходит Гарет, бросив на меня сверкающий злостью взгляд.
Я едва могу дождаться, когда захлопнется дверь. Хайлорд не успевает и шевельнуться, как я соскакиваю с кровати, сдергиваю окутывающий меня кусок ткани и смотрю на живот.
Разочарование накрывает сокрушительной волной – цветок внизу живота так и не распустился, остался сомкнутым бутоном. Даже силы хайлорда не хватило, чтобы его пробудить.
Что же делать?
Слезы обжигающими ручейками стекают по щекам и падают на пол
Я даже не сразу замечаю, как закаменел на ложе хайлорд. Думая только о собственной бесполезности, наклоняюсь над сброшенной в безумном порыве тканью и слышу странный скрежет. Оказывается, это хайлорд так втягивает воздух сквозь стиснутые зубы.
– Ты зачем это сделала? – сипит он.
– Цветок… Я думала, он распустился. Если сила проснулась… он должен… вы же пытались ее пробудить… Нет? – шепчу под сверкающим ледяным взглядом и замолкаю, потому что мое лицо оказывается вровень с кроватью, и я вижу, как в штанах хайлорда что-то шевелится, пульсирует, натягивает ткань, будто пытается вырваться на свободу.
– Уходи, – цедит он.
– Что? – понимая, что совершенно непочтительно пялюсь, вскидываю на него взгляд.
– Уходи отсюда. Немедленно. Убирайся, я сказал! – рявкает он, впиваясь пальцами в край кровати.
Вздрагиваю, отступаю на шаг, вспоминаю об упавшем полотне, подхватываю и под новый рык: «Пошла прочь!» – выскакиваю из комнаты, на ходу прикрываясь куском ткани. К счастью не в холл, объединяющий апартаменты хайлорда и комнату прислуги, а в гардеробную.
Руки дрожат, когда пытаюсь снова обмотать ткань вокруг тела, несколько раз едва не роняю ее, но все же удается закрепить узел.
Внезапная вспышка гнева испугала. Какое-то время я бессильно опираюсь на стену около второй, выходящей в холл двери, и пытаюсь взять себя в руки.
А когда это получается, понимаю, что сама во всем виновата – разве можно столь непочтительно рассматривать хайлорда. И потом, это шевеление в штанах. Наверное, он кого-то прятал, старался уберечь от чужих глаз, а я чуть не проникла в непредназначенную для меня тайну. Или же у него может быть какой-то врожденный порок, который нельзя никому показывать.
В общем, это я виновата в том, что хайлорд разозлился. Вместо того, чтобы отвести взгляд, я как нарочно еще и пристально пялилась. Хорошо, хоть глаза сохранила.
Когда позволит вернуться, надо будет обязательно сказать, что я не заметила ничего, что заслуживало бы пристального внимания, и не стану рассказывать ни о чем, что происходит в стенах его спальни.
Вот так, да. Это будет правильно.
Только-только принимаю верное решение, как из спальни доносится грохот, будто там что-то крушат. Снова что-то разбивается о стену.
Я отскакиваю подальше, падаю на пол, сжимаюсь в комок – вдруг сейчас откроется дверь, и что-то тяжелое полетит в меня.
Ухо оказывается напротив выходящей в холл замочной скважины.
– …да не до нас им сейчас. Я же собственными глазами видел их обоих в постели, – слышу обрывок фразы.
Это они про кого сейчас? Про меня и хайлорда? Тоже решили, что мы силу пробуждаем?
– …и щенок сорвал предназначенный для меня цветок. Фарид бы его побрал! Приехал и испортил все веселье, а у меня на нее были такие надежды.
– но мы же все равно ее получим…
Голос похож на Гарета.
– … но уже помятую, а я хотел свежую, чистую.
О чем это они? Какой-то пес сорвал ценный цветок и помял?
– ..а если его отправить к Фариду? – снова похожий на Гарета голос.
– …убить хайлорда в моем замке? С ума сошел? Я еще жить хочу.
Я едва не вскрикиваю и прикусываю пальцы. Как они перешли от обсуждения сорванного псом цветка к убийству хайлорда?
– …свалим на служанку, а когда насытимся, то и ее отправим на виселицу.
Я вся обращаюсь в слух. Негодяи собираются подставить какую-то бедную служанку. Наверняка, с кухни, а убийство хайлорда обставят как отравление.
Стена, соединяющая спальню и гардеробную продолжает сотрясаться от ударов, но я не обращаю на это внимания. Слушаю разговор, чтобы предупредить хайлорда.
– …нет. Виноватым все равно окажусь я. Замок мой – моя и ответственность…
Так вот чей это голос! Как я раньше не догадалась! Как можно что-то затевать втайне от лорда крепости?
– …вот если в дороге на караван нападут разбойники, это другое дело. От них никто не застрахован, а обеспечивать безопасность на дорогах обязана имперская служба безопасности. Я буду не при чем.
– …ак точно, – хмыкает Гарет.
– …ы меня понял?..
Голоса удаляются и становятся совсем неразличимы.
Я подбегаю к двери, ведущей в спальню и замираю – меня не приглашали. Что если хайлорд как раз усмиряет то, что рвалось на свободу, или обнажен, и его изъян ничем не прикрыт.
Нет, второй раз я такой ошибки не допущу.
Снова усаживаюсь на пол и правильно делаю, потому что за стеной что-то раскалывается с громким звоном.
Глава 8. Форстер
Провались все к Фариду!
Что она натворила? Зачем? Ненормальная девчонка с чистыми, как горный ручей, широко распахнутыми глазами и приоткрытыми словно в ожидании поцелуя алыми губами?
Я еле сдержался, чтобы не наброситься на нее, не повалить на пол, не впиться безжалостно в мягкий податливый рот, не зарыться пальцами с шелковистые волосы, не стиснуть тонкий стан, не пить ее вздохи.