ЖАНРЫ

Дагестанские святыни. Книга вторая
Шрифт:

Многие видные деятели науки и образования (Гасан Алкадари, Али Каяев, М. Гайдарбеков, М.-С. Саидов, Н.И. Покровский и др.) высоко ценили творчество ученого, его практическую деятельность по сохранению памятников письменной культуры, неутомимые усилия по приобщению своих учеников к знаниям и нравственному совершенствованию.

Литературное наследие Саида Араканского огромно. Однако оно не изучено, не собрано в полном объеме, не издано. Списки его сочинений разбросаны по всему Дагестану, попали в Америку, Европу, в страны Ближнего Востока. Но, тем не менее, литературному наследию Саида Араканского повезло больше, чем наследию других его современников. Благодаря усилиям М.Г. Нурмагомедова сохранено 500 писем ученого, в большинстве автографов, более 70 сочинений из его книжной коллекции. Али Каяеву, Магомед-Саиду Саидову, Магомеду Нурмагомедову, Мансуру Гайдарбекову принадлежит заслуга по выявлению ценных биографических сведений о нем, о литературном наследии ученого.

Мансур Гайдарбеков писал о следующих сочинениях Саида Араканского, дошедших до нас:

1) «Ад-Дурра аз-закийа фи шарх ал-Васийа ас-Сарсарийа» (

). Это комментарий к касыде религиозного, дидактического характера (Rudolf Mach. 1977. № 2867). Касыда написана в 1196/1781 г., когда автору было 19 лет. Автограф этого сочинения принадлежит М.Г. Нурмагомедову

2) «ал-Хаватир ал-лавами‘ фи асрар ал-каса’ид ал-джавами‘» (

) («Сверкающие идеи о тайнах всеобъемлющих касыд»). Это комментарии и объяснения, которые Саид Араканский дал к стихам своего деда Абубакара Аймакинского на арабском языке. Касыд всего 13, все они на аварском языке, это в основном проповеди и дидактические тексты. Саид выбрал для комментирования только пять касыд. Эта работа выполнена в 1783 г., когда был жив еще его знаменитый дед, который одобрил работу внука, но выражал сожаление, что ряд аварских касыд остался без комментариев.

Относительно комментариев М.Г. Нурмагомедов писал: «Такое или подобное такому никто не слышал от людей науки в Дагестане, кроме как от Саида, который был юношей 20 лет. Оба этих сочинения, написанные собственноручно Саидом, хранятся у меня на правах наследника, так как я шестой «по генеалогии» Саида: мой отец Нурмухаммад, сын Каримат, дочери Кади Саду, сына Хаджи-баба, дочери выдающегося ученого Саида, а я шестой в этом перечне)».

3) «Касыда о порядках и методах обучения, она встречается почти во всех библиотеках дагестанских алимов и знатоков арабской литературы».

4) Касыда о «сердечных заболеваниях» (

) чисто суфийская тема. (РФ ИИАЭ, ф. 14. № 2092(и).

5) «Нисф ал-иман», (

) текст чисто религиозного содержания. Рукопись также хранится в фонде восточных рукописей Института ИАЭ, в копии Хасана аш-Шукди (Ф. 14. № 106).

6) «Танбих ал-талиб ан тазйин умрихи-л-галиб» (

) (об артикуляции в арабском языке, об относительных прилагательных. Рукопись хранится в фонде восточных рукописей (РФ. Ф. 3. Оп. 1. Д. 104). Переписчик – Хасан аш-Шукди, 1272/1855.

7) «ан-Наджат фи тахридж ал-махаридж ва-с-сифат» (

) – сочинение по фонетике, о месте и способах артикуляции. Рукопись хранится в фонде восточных рукописей (Ф. 3. Оп. 1. Д. 193). Автограф хранится у М.Г. Нурмагомедова.

8) Грамматический анализ и искусство чтения суры «ал-Фатиха» под названием «ал-Вадиха фи таджвид ал-Фатиха» (

).

9) Материалы продолжительной письменной полемики по самым разным вопросам между Саидом Араканским и Махди-

Мухаммадом Согратлинским. Они хранились, по словам Мансура Гайдарбекова, в библиотеке Махди-Мухаммада в Согратле и в других рукописных собраниях.

10) «ал-Кавл ас-садид фи джаваб Саид» (

) (РФ. Ф. 14. № 654). Переписчик Джамаладдин ал-Гумуки.

11) Завещание Саида Араканского, оно переписано в 1291/1874 г. Али из Усиши (Фонд М.-С Саидова № 55 (34). Копия завещания отмечена 1305/1837.

12) Наибольшей популярностью пользуется его историко-биографический трактат «ал-Джавахир ар-рафийа фи хакикат мазхаб ахл ас-сунна (

) – «Благородные драгоценные камни об истинности мазхаба суннитов») – это история раннего халифата, точнее, жизнеописание пророка Мухаммада, рассказы о знаменитых религиозно-правовых школах. Однако содержание трактата гораздо шире (например, много места уделено обязанностям имама, характерным чертам имама – он должен быть справедливым, благородным, сильным сердцем; имеется экскурс на тему об имамах в истории).

Сочинение было широко распространено в Дагестане, но до сих пор не изучено, не издано. Лучший рукописный список «ал-Джавахир ар-рафийа» хранится в США, в Принстонском университете. Он переписан в 1240/1824 г., а написан Саидом в 1818 г. по просьбе Махди-шамхала, предложившего ученому составить книгу относительно «мазхаба суннитов». Археографическая экспедиция обнаружила в Дагестане другой список этого сочинения, который переписал «лучший из кадиев, крупный ученый Газимухаммад из Йерси, кади Маджалисского участкового суда».

Кстати, в библиотеке Принстонского университета хранятся два ранее неизвестных сочинения, принадлежащих перу Саида Араканского. Первое (Robert Mach, № 5160) носит название «Аджвиба ан ас’илат ад-Дарбанди» (

)

– «Ответы на вопросы ад-Дарбанди») – это ответы Саида на вопросы дербентского ученого по проблемам права, морали, этики, догматики. Второе – это ответы Араканского на вопросы местного правителя – шамхала по проблемам теории власти халифата, легитимности имамата.

Сел. Аракани. Район старого селения.

Сел. Аракани. Старая улочка.

Мы можем проследить истоки интереса Саида Араканского к этой теме. И.Ю. Крачковский обратил внимание на то, что знаменитый историк и историограф Шамиля Мухаммадтахир ал-Ка-рахи (1809–1880) упомянул книгу «Инсан ал-уйун» – очень популярную биографию Мухаммада, составленную ал-Халаби, иначе называемую «ас-Сира ал-Халабийа» (GAL II, 307). Эта рукопись была переписана Саидом Араканским. Когда Шамиль вынужден был покинуть Ахульго, «он вышел из дому в боевом снаряжении, оставив свои книги и все пожитки там. Он ударил рукой по рукописи «Инсан ал-уйун», переписанной известным ученым Саидом ал-Харакани, и воскликнул: «Какому врагу в руки ты попадаешь!». Впоследствии эта рукопись опять оказалась в библиотеке Шамиля. Как писал ал-Карахи, «Аллах Всевышний своим прекрасным могуществом вернул эту книгу в руки Шамиля: он овладел ею вновь через некоторое время». Ныне эта рукопись хранится в библиотеке Принстонского университета США.

Перед исследователями творчества Саида Аракансакого стоит задача как адекватного академического перевода с арабского языка всех сочинений ученого, так и сравнительного анализа различных списков, обнаруженных в последнее время. Подобного рода работа не проведена. Однако этому должна предшествовать еще одна работа – издание библиографических исследований и переводов текстов, выполненных М. Гайдарбековым и М.Г. Нурмагомедовым и находящихся в настоящее время в Рукописном фонде Института истории, археологии и этнографии ДНЦ РАН.

Саид Араканский оставил богатое эпистолярное наследие. М.Г. Нурмагомедов пишет о находящихся у него 500 письмах ученого, но не уточняет, идет ли речь об автографах или же о копиях. Эти письма – ценное наследие ученого. Именно в них отразились многогранный литературный талант автора, его жизненная позиция, его огромные знания, интерес к реальной жизни. Письма эти – самые актуальные, самые злободневные отклики на общественно-политические события и на обыкновенный быт времени.

Они обращены как к правителям (Махди-шамхал, Аслан-хан, Сурхай-хан, Ахмед-хан), знаменитым ученым (Мухаммад ал-Йараги), так и к простым людям, к джамаатам, жителям многих селений (Урахи, Урма, Салта, Могох, Усиша, Аракани, Акуша, Губден, Кудутль, Кумух, Харахи, Чох, Гимры). Ряд писем Араканского хранится в РФ ИИАЭ (Ф. 16. Оп. 2. № 719, 738, 908, 1052; Ф. 16. Оп. 3. 1330–1347) и в Фонде М.-С. Саидова.

Поделиться с друзьями: