ЖАНРЫ

Далекие близкие звезды. Дилогия
Шрифт:

– Так не зря ли мы делаем... то, что делаем? – Прищурился Окаджима, кивнув головой в сторону центра зала, где шли последние приготовления к Ритуалу.

Горо хмыкнул, а Максим развел руками:

– Вопреки всем аналитическим прогнозам, оказалось, что княгини прекрасно владеют предметом. И на уровне как бы не выше того, что демонстрировал князь. Даже если сорвется сегодняшнее... действо – ситуация останется неизменной – в конце концов вот уже полгода Тигрицы успешно руководят патриархальным государством...

– ... Отбив некоторые шаловливые ручки, – Тонкая улыбка Девятихвостого показала, что его вопрос был на самом деле провокацией.

– Да. – Не стал спорить Максим. – И хорошо, что отбили. В конце концов, нам был продемонстрирован прекрасный образчик эффективного менеджмента. Учиться такому нужно, а не разрушать. Так что пусть лучше появится человек, с которым у Российской Империи есть некоторое взаимопонимание...

– ... И который с осторожностью относится к Империи Сияющих Звезд. – Покивал Окаджима.

– Хорошо, что Российская Империя нашла общий язык по этому вопросу с семьей Кавахиро!

Прекрасно понявшие друг друга политики сдержанно рассмеялись, а Наталья вновь наполнила бокалы, не забыв «пошалить» :

– Аната, не много ли шампанского выпито? И не кажется ли моему уважаемому мужу, что неплохо бы уделить внимание закуске? Уверена, уважаемые друзья моего мужа меня поддержат... Нэ?

*** – Что-то папашки развеселились. – Прокомментировала новый взрыв хохота серьезная Мисаки («Согласно плану, девочки! Согласно плану!» ).

– Пусть их, – Легкомысленная Изуми отмахнулась («Зная Олега – уверена, что опять будет сюрприз!» )

– Не пора ли нам пора? – У Чиёко азартом горели глаза («Планы хороши тем, что их можно менять!» ).

Старейшины Кавахиро только утомленно вздохнули – факт мысленно общения они «засекли» , но ни содержания, ни эмоциональной окраски «перехватить» не сумели. Оставалось надеяться, что эти девочки правильно проведут Ритуал Призыва и у Кавахиро появится шанс договориться с первым в этом мире архимагом.

Конец первой книги .

Во-первых, раз дочитали до этого места – огромное вам спасибо!

Во-вторых, поставьте оценку: вам ненапряжно, а автору – приятно – его, графомана эдакого, таки читают.

В-третьих, вот некоторые полезные ссылки, которые помогут вам лучше понять текст:

Япония. Обращения (именные суффиксы)

Япония. Обращения к родственникам

Япония. Мужские имена

Япония. Женские имена

В-четвертых, оставленный комментарий может не только улучшить вашу карму, но и улучшить само произведение!

Примечания

 Мэн – «голова» . В кендо принято озвучивать места нанесения ударов, чтобы подчеркнуть – дескать, так и было запланировано!

До – «корпус» , «живот»

Тарэ – часть доспеха, прикрывающая бедра.

Котэ – «рукавица» , «рука»

Иппон! – Нанесена смертельная рана!

Вообще-то это только часть костюма – широченные брюки, изначальное предназначенные для всадников. Но повелось, что так стали называть весь костюм – брюки и куртку.

Заншин – сложное понятие, включающее в себя «боевой дух» , «состояние готовности» , «готовность убивать» .

Синай – бамбуковый меч. Не путать к боккеном – деревянным мечом.

Шинкен – «настоящий меч» .

«Нить на синае» – Есть на синае нить. Желтого или красного цвета. Символизирует противоположную сторону лезвия катаны. Часто рвется, скручивается, ослабляется.

Иайто – тренировочный меч, копия катаны, из мягких сплавов. Разумеется, без заточки. Полегче, чем настоящий боевой меч (катана – от 1 до 2 кг, иайто – 0.9 кг)

«Играющий черный котенок»

Ани-уэ. Глубокоуважаемый старший брат

Анэ-уэ. Глубокоуважаемая старшая сестра.

Цуба – гарда на японской катане. Несерьезный такой кругляшок, едва прикрывающий кисть руки, между рукоятью и лезвием

«химе» – обычно это принято переводить, как «принцесса» . В общем-то правильно, но тут свою роль играет различное понимание термина «принцесса» в Европе и Японии. В Японии «принцессой, дочерью Солнца» считается любая девушка с благородным происхождением – не обязательно имеющая отношение к августейшей семье (для принцесс августейшей фамилии можно использовать суффикс « – дэнка» )

Рю – японское имя, означающее «Дух Дракона»

Хай! – «Да!»

Хокку (оно же хайку) – трехстишие. Невероятное по сложности и красоте искусство – из десятка слов составить нечто, наполненное смыслом, красотой и гармонией. В русском переводе укоренилась форма 5+7+5=17 слов. В японском языке – тоже самое, но – слогов, а не слов, т.е. один столбец иероглифов. Перед сеппуку самурай записывал на бумаге и вслух читал лучшему другу только что сочиненный «последний стих» (как правило, но не обязательно хокку).

Кусунгобу – нож для выполнения сеппуку. Вопреки расхожему мнению, эта процедура выполнялась не малым вторым мечом – вакидзаси – а специально для этого предназначенным девайсом – нож был более тонким, лезвие – длиной с кулак и, разумеется, отсутствовала цуба.

Хаха-уэ. «Госпожа матушка» . Крайне уважительное обращение.

Аната. «Дорогой» . Обращение жены к мужу.

Анта. «Муженек» . Обращение НЕДОВОЛЬНОЙ жены к мужу.

Шинкен – «Настоящий меч» .

Оби – мягкий пояс.

Тати – в отличие от катаны: а) имеют чуть большую кривизну, б) носится не за поясом, а подвешивается к нему, как европейские мечи.

Сейдза. «Правильное положение» . Положение «сидя на корточках» .

Ни-сан – «брат» . Сокращенная форма «они-сан»

Аники – «братан»

То-сан – «па» . Сокращенная форма «ото-сан»

Ото-сан – «папа» . Обращение к отцу.

Кампай! – «Выпьем!» , «Вздрогнули!» , «Будем!» ... любой из вариантов в зависимости от участников и направления пьянки.

Поделиться с друзьями: