Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Далекие странники
Шрифт:

Честно, я не помню на каких главах мне на помощь пришли девочки, кажется, что они были со мной с самого начала. И я безмерно благодарна им за помощь, потому что тянуть это в одиночку было бы в разы сложнее. У нас на перевод ушло 1,5 года, представляете? Как только я посмотрю на объём работы, который мы с командой проделали, мурашки по коже бегут. За всё это время мы успели сдружиться, много смеялись, и даже дискутировали, делились своими эмоциями и переживаниями, поддерживали друг друга в трудные моменты и в мгновения выгорания. У нас была настоящая командная работа и я не знаю, что бы делала без своих девочек! Огромное спасибо всей команде и всем, кто помогал нам на разных этапах работы! Это бесценно!

И отдельное ОГРОМНОЕ СПАСИБО всем читателям! Всем вам, ребята! Без вашей поддержки, тёплых отзывов, наград, похвалы и ваших искренних эмоций, нам было бы сложнее эмоционально! Но благодаря вам, мы получали нескончаемый поток энергии и вдохновения для работы! Каждый из вас стал частью этой истории, частью нашей команды! Я действительно так считаю! Каждый раз ты радуешься новому тёплому комментарию, как маленький ребёнок конфете или новой игрушке! Спасибо, что не прошли мимо и выбрали наш перевод! Будем надеяться, что вы ещё не раз вернётесь, чтобы перечитать его и поностальгировать.

Просим помощи

Дорогие друзья! Благодаря одной прекрасной читательнице, мы узнали, что наш перевод своровали!

https://ranobelib.me/tian-ya-ke-novel1?section=comments&ui=2791024

Просим вас подать жалобу или написать в тех поддержку, что помочь нам добиться справедливости. Я уже конечно написала, но это уже не первый раз, когда я воюю с этим сайтом и конкретно еще с Яойным Яоем, которой уже второй раз фигурирует в этом деле!

Будем признательны, если оставите там комментарии (я уже оставила и не стеснялась в выражениях, так как зла и терпения уже нет), может и вы сможете нам помочь! Мы будем очень признательны!

Наш перевод начиная с 19 главы, так они еще предлагают залить хороший - наш перевод с первой!!

Если на то пойдет, я буду вынуждена оставить перевод только на ватпаде, там хоть как-то защищено от копирования и скачивания.

РЕБЯТА!

Всем большое спасибо, что не остались в стороне и помогли справиться с ситуацией! Вы настоящая мощь!

А вот служба поддержки ответила мне спустя сутки со словами: сейчас текст отличается от вашего. Какие главы с вашим переводом?

Я высказала все, что думаю по поводу оперативности их работы и тому, как в принципе устроен их сайт.

Группа Яойный Яой тоже пострадала. Они также приняли меры, за что им тоже отдельная благодарность.

Важное объявление

Дорогие читатели!

В связи с тем, что наш перевод активно воруют, копируют и теперь НЕЗАКОННО издают и продают , хотя я ВСЕМ отказывала в этом! Через максимум 2 дня я скрою перевод новеллы! Поэтому у вас есть возможность прочитать его в срочном порядке. Будет ли еще доступ к нему в дальнейшем? Не знаю.

Буду признательна, если пожалуетесь на объявление это??

На ватпаде походу также придется удалить или хотя бы сменить ник.

Наш перевод на ватпаде

https://www.wattpad.com/story/264755870-далекие-странники-???-by-priest

notes

Сноски

1

В авторском тексте — палочка благовоний. Время горения одной палочки благовоний —примерно полчаса.

2

В авторском тексте — 28-29 лет.

3

?? — «Небесное окно».

4

Дацин — букв. «Великий праздник».

5

???? — поместье Сицзи (буквальный перевод — «Четыре сезона»).

6

Восемь дополнительных меридианов отличаются от стандартных двенадцати тем, что считаются хранилищем или резервуарами ци и не связаны непосредственно с внутренними органами.

7

Кабинет императора в Запретном городе, в котором проводились неофициальные встречи.

8

Это предложение свидетельствует о большой благосклонности императора, поскольку императорские лекари занимались врачеванием только императорской семьи.

9

Внутренняя сила — это не умения или техники, а способности человека (интенсивность и производительность мышления, дыхания, внутренних органов, движения ци по меридианам и т.д.). Таким образом, Чжоу Цзышу не потерял боевые навыки, но потерял силу, выносливость, скорость и реакцию.

10

Далее в переводе будет использоваться термин «цзянху» (??) — досл. «реки и озёра». В жанре уся это мир мастеров боевых искусств, как состоящих во всевозможных орденах или школах, так и странствующих в одиночку; как добродетельных героев, так и жестоких злодеев. В данном выражении использован иероглиф «?» (цзян), обозначающий крупные реки. «?» — историческое название р. Янцзы (все озёра из новеллы расположены в бассейне этой реки).

11

Один серебряный лян — примерно 50 г. серебра.

12

Девушка называет мужчину «гунцзы» (??) — уважительное обращение к молодому человеку высокого статуса. Букв. «сын дворянина» или «сын общества».

13

Фрагмент из стихотворения «Седой старик», Лю Сии (651 — 679, Династия Тан).

14

Префикс к имени «А-» (?) используется как ласковое обращение.

15

Лодка называется Упэн (??), дословно — чёрный навес. Эта лодка неизменно ассоциируется с исторической Цзянаннью (южной территорией в нижнем течении Янцзы) и городом Шаосин, также известным как «город на реках». Катание на таких лодках сегодня — аттракцион, подобно катанию на гондолах в Венеции.

16

?? — вежливое обращение к пожилому человеку.

17

Души людей, совершивших злодеяния, приговариваются в аду к вечному голоду!

Поделиться с друзьями: