Дары смерти (перевод Snitch)
Шрифт:
— Что было сначала, феникс или огонь?
— Хм… ты как думаешь, Гарри? — спросила задумавшаяся Луна.
— Что? А пароля нет?
— Нет-нет, ты должен на вопрос ответить, — сказала Луна.
— А что если неправильно ответишь?
— Ну, тогда придётся ждать кого-то, кто ответит правильно, — сказала Луна. — Так и учишься, понимаешь?
— Ага… Только проблема в том, что мы не можем позволить себе дожидаться ещё кого-то, Луна.
— Нет, я понимаю, в чём дело, — серьёзно ответила Луна. — Ну, хорошо, я думаю, что правильным ответом будет "у круга нет начала".
— Вполне обоснованно, — сказал орёл, и дверь распахнулась.
Пустая гостиная Равенкло была широкой круглой комнатой, самой просторной из всех виденных Гарри в Хогвартсе. Изящные сводчатые окна разделяли стену, задрапированную сине-бронзовыми шелками. Днём для учеников Равенкло открывался потрясающий вид на окрестные горы. Сводчатый потолок был расписан звёздами, отражавшимися на ковре цвета ночного неба. Повсюду стояли столы, стулья и книжные шкафы, а в нише напротив двери находилась высокая статуя из белого мрамора.
Гарри узнал Ровену Равенкло по тому бюсту, что видел дома у Луны. Статуя стояла возле двери, ведущей, как догадался Гарри, наверх, в спальни. Он направился прямо к мраморной женщине, и казалось, что она смотрит на него с загадочной полуулыбкой на лице, красивая, но немного пугающая. На её голове был вырезанный из мрамора тонкий обруч. Это совсем не походило на тиару, которую Флёр надевала на свадьбу. На нём были высечены крошечные слова. Гарри вышел из-под плаща и забрался на постамент скульптуры Равенкло, чтобы прочитать их.
— Беспредельная мудрость — величайшее сокровище человека.
— Тогда ты, стало быть, совсем нищий, тупица, — захихикали рядом.
Гарри резко обернулся, соскользнул с постамента и приземлился на пол.
Перед ним стояла фигура с покатыми плечами — это была Алекто Карроу, и в тот момент, когда Гарри поднял палочку, она прижала короткий толстый указательный палец к черепу со змеёй, выжженным у неё на предплечье.
Глава тридцатая
Увольнение Северуса Снейпа
Только её палец коснулся метки, как шрам Гарри нестерпимо обожгло; звёздная комната исчезла из виду, и вот он уже стоял на скале у подножья утёса, вокруг плескалось море, а сердце ликовало: они взяли мальчишку.
Громкий хлопок вернул Гарри к реальности. Не соображая, что к чему, он поднял палочку, но волшебница, стоявшая перед ним уже падала лицом вниз; она так ударилась об пол, что в книжных шкафах зазвенело стекло.
— Никогда никого не оглушала, кроме как на занятиях ДА, — флегматично заметила Луна. — Не думала, что будет так шумно.
В этот момент, как и следовало ожидать, потолок задрожал. Из-за двери, ведущей к спальням, послышался гулкий топот бежавших ног, который становился всё громче и громче. Заклинание Луны разбудило спавших наверху студентов Когтеврана.
— Луна, ты где? Мне надо спрятаться под плащ!
Ниоткуда появились ноги Луны. Он подскочил к ней, и она накинула на них плащ, как раз в тот момент, когда дверь открылась и в комнату отдыха ввалилась цела толпа Когтевранцев в пижамах и ночных рубашках. Раздались оханья и крики удивления тех, кто увидел лежавшую без сознания Алекто. Медленно они обступили её, как дикого зверя, который в любой момент мог очнуться и напасть на них. Затем какой-то отважный первокурсник подскочил к ней и ткнул её большим пальцем ноги.
— Похоже, померла! — крикнул он восхищённо.
— Смотри-ка, — весело прошептала Луна, глядя на Когтевранцев, толпившихся вокруг Алекто. — Они рады!
— Ага… здорово…
Гарри закрыл глаза, и поскольку шрам продолжал пульсировать, он решил снова погрузиться в разум Вольдеморта. Он шёл по тоннелю в первую пещеру… прежде чем отправиться в путь он решил убедиться, что медальон на месте… это не займёт много времени…
Послышался удар в дверь гостиной, и каждый студент Когтеврана застыл на месте. С другой стороны двери до Гарри донёсся мягкий, мелодичный голос, исходивший от дверного молотка в форме орла: «Куда попадают исчезнувшие предметы?»
— Понятия не имею! Заткнись! — рявкнул грубый голос, который, как знал Гарри, принадлежал брату Алекто Амику. — Алекто? Алекто? Ты там? Он у тебя? Открой дверь!
Когтевранцы испуганно перешёптывались друг с другом. Затем без предупреждения последовали несколько громких ударов, будто кто-то расстреливал дверь из ружья.
— АЛЕКТО! Если он явится, а Поттера у нас не будет… ты что, хочешь, чтобы с тобой стало то же, что и с Малфоями? ОТВЕТЬ! — проревел Амик и затряс дверь что было сил, но та не поддавалась. Все когтевранцы попятились назад, а самые испуганные бросились назад по лестнице к своим спальням. И когда Гарри уже подумывал, не взорвать ли ему самому дверь и не оглушить Амика, пока пожиратель смерти не успел сделать что-либо ещё, за дверью прозвучал второй ещё более знакомый голос.
— Могу я поинтересоваться, что это вы делаете профессор Кэрроу?
— Пытаюсь… пройти… через эту проклятую… дверь! — прокричал Амик. — Идите и приведите Флитвика! Пусть он её откроет, живо!
— Но разве ваша сестра не там? — спросила профессор Макгонагалл. — Разве профессор Флитвик не впустил её этим вечером, по вашему срочному распоряжению? Возможно, она сама могла бы открыть дверь? Тогда вам не пришлось бы будить ползамка.
— Она не отвечает, ты, старая метёлка! Сама открывай! Шевелись! Ну же, живо!
— Конечно, раз вы так хотите, — ответила профессор Макгонагалл с ужасающей холодностью. Послышалось негромкое постукивание дверного молоточка, и мелодичный голос снова спросил:
— Куда попадают исчезнувшие предметы?
— В небытие, что, по сути, есть всё, — ответила профессор Макгонагалл.
— Хорошо сказано, — ответил молоточек в виде орла, и дверь распахнулась.
Как только Амик ворвался через порог, размахивая палочкой, оставшиеся когтевранцы бросились к лестнице. Такой же сутулый, как и его сестра, у него было бледное, одутловатое лицо и крошечные глазки, которые тут же устремились к Алекто, неподвижно распластанной на полу. Он издал вопль ярости и страха.
— Что они наделали, эти щенки? — прокричал он. — Да я их буду пытать, пока они не скажут, кто это сделал… что теперь скажет Тёмный лорд? — вопил он, стоя над сестрой и хлопая кулаком себя по лбу. — Его нет, а они убили её!
— Её просто оглушили, — раздражённо возразила профессор Макгонагалл, наклонившаяся, чтобы проверить Алекто. — С ней всё будет в порядке.
— Нет, бладжер меня раздери, с ней не будет всё в порядке! — проревел Амик. — Когда Тёмный лорд доберётся до неё! Она вызвала его, я чувствовал, как горела метка, и теперь он думает, что мы взяли Поттера!