Дело "Альбатроса"
Шрифт:
Хорхе Оливейра подал рапорт в генштаб Свободных бригад, прося о возможности «вносить осмысленный вклад в общее дело», пока его «Демон» не обретет вновь полный экипаж – и агенту Нойманну удалось устроить его на радиолокационную станцию «Тупан-Западный», отвечающую за тот пригород столицы, из которого должны были появиться Масако и Антонелла. Он должен был позаботиться о том, чтобы их приближение не вызвало тревоги.
Для агентов время проходило сравнительно быстро – они использовали его, чтобы наверстать то, чего им недоставало в суете прошедших дней. После того, как они всю неделю, не покладая рук, трудились над подготовкой финального нападения, девушкам было приятно несколько часов поболтать друг с другом, не опасаясь быть прерванными или подслушанными.
Они занимались этим пару часов, пока на полпути на открытом радиоканале не зазвучал голос.
– Неопознанные боевые мехи, двигающиеся курсом на Тупан, идентифицируйте себя или мы откроем огонь.
Почти одновременно с неба ударили два ярких лазерных луча, проведя две борозды в почве перед машинами агентов. Антонелла вздернула голову вверх и увидела, как в небе над нею проносятся два аэрокосмических истребителя.
Глава 43
Герцогская резиденция, Тупан, Мэгон
Провинция Ковентри, протекторат Донегол
Лиранское Содружество
10 декабря 2838 года
Гарри Краузе взглянул на часы и довольно улыбнулся. Антонелла и Масако должны были выдвинуться из Касоганы примерно два часа назад, а никакой тревоги до сих пор никто не объявлял. Всё шло по плану. Он закрыл папку, лежащую рядом с ним на письменном столе, и переложил ее на стоящую поблизости тележку, чтобы взять следующую. Напротив него Лидия Мюллер от души зевнула и так потянулась, что ее грудь чуть не разорвала блузку. Гарри не в первый раз удивлялся её подвижности после столь долгого сидения на жёстком офисном стуле.
Вы шутите, Хэнк? – прокомментировала она его действия, – Вы что, вообще домой не собираетесь?
Отправляйтесь спокойно домой, Лидия, – ответил Гарри. – Я всего лишь хочу закончить сегодня с этой секцией, прежде чем отправиться наслаждаться выходными. Чтобы в понедель ник заняться чем-нибудь новеньким.
После спровоцированных Альбертом Гриметтом на УЛН и хорошенько подогретых людьми агента Нойманна протестов против бюджетных сокращений архонета Делкорда, герцог решил озадачить финансовое управление проверкой правительственных отчетов и разработкой новых предложений к бюджету. Гарри не понадобилось много усилий, чтобы заполучить рабочее место в заднем крыле резиденции. Теперь ему нужно было лишь позаботиться о том, чтобы на достаточно длительное время остаться здесь в одиночестве и проникнуть в компьютерную систему дворца.
Его коллега, покачав головой, выключила свой терминал и встала.
– Я никогда не пойму, как вам удалось найти жену, да еще и произвести на свет Божий дочь.
Или было такое время, когда для вас существовало еще что-нибудь, кроме цифр? – она подо ждала ответа, но когда он всего лишь молча улыбнулся ей, пожала плечами и отправилась к вешалке у двери. – Спекся мужичок, окончательно спекся – бормотала она, надевая плащ, за бирая с крючка сумочку и исчезая в коридоре.
Гарри подождал еще пару минут, пока не увидел ее, идущей по внутреннему двору в направлении выхода. Тогда он закрыл бухгалтерскую программу и вошел с помощью кода доступа Маккензи в систему управления защитой герцогской резиденции. Он пошевелил плечами и потянулся, хрустнув костями. Потом сцепил пальцы и наклонился назад. Наконец-то он мог сбросить с себя личину унылого бухгалтера и показать, на что был в самом деле способен.
В течении пары мгновений он ворвался во внутреннюю жизнь резиденции. Как и с первого дня бухгалтерской проверки, Гарри убедился сначала, что никто не открывал двери в лабораторию бункера с того момента, как там побывала Антонелла. Довольный, что тайна «эффекта Альбатроса» все еще не была никем обследована, он начал отдавать системе одну команду за другой.
Добрый вечер, Ваше сиятельство. Хотя, боюсь, вам он не сулит ничего доброго, – правой рукой Гарри вытащил лазерный пистолет из внутреннего кармана куртки, одновременно левой закрывая дверь в герцогскую библиотеку.
Что? Что такое? Вы кто? В чем дело? – Кристиан Делкорд был совершенно растерян. Он уставился на оружие в руке Гарри, уронив книгу, которую читал. Потом в панике оглянулся в поисках укрытия. – Чего бы вы ни хотели – мы можем обо всем договориться.
О, я рад это слышать, Ваше сиятельство. Может быть, за бокалом вина? Я наглотался пыли над вашими бухгалтерскими книгами, знаете ли. Вы позволите мне взять себе что-нибудь? – он отправился к бару, оформленному, как и все помещение, в футуристическом стиле, не спуская при этом глаз с Делкорда.
Конечно-конечно, мой винный запас – к вашим услугам. Могу ли я попросить вас налить также и мне? – герцог указал на стол, на котором стоял поднос с полупустым графином и бокалом.
Прошу вас, – великодушно позволил Гарри. – Чай, мы здесь тоже люди, – он налил себе бокал замечательного токайского с Фериеги и сел напротив архонета, положив пистолет на колено – не сводя, впрочем, ствола с собеседника. – Вы, полагаете, задаетесь вопросом – зачем я здесь?
Делкорд на удивление быстро пришел в себя и выглядел даже расслабленным, откинувшись на спинку кресла с бокалом в руке.
– Я подозреваю, вы хотите денег.
Гарри засмеялся.
– Вот видите, я от вас ничего иного и не ожидал. Но вы ошибаетесь: я здесь для того, чтобы привлечь вас к ответственности, – он отставил бокал с вином и сорвал с себя накладные усы,
– Ааах, какое облегчение. Вы даже не догадываетесь, как этот клей чешется, если пару часов подержать эту дрянь на лице. Но я, кажется, был невежлив и даже не представился, – он изо бразил легкий поклон, – Меня зовут Харальд Краузе. Агент Харальд Краузе, Лиранский Раз ведывательный Корпус.
Эти слова заставили архонета почувствовать неуверенность. Он озабоченно взглянул на дверь.
Вы сказали, Разведывательный Корпус?
Именно это я и сказал, – подтвердил Гарри. – Кстати, если вы ожидаете прибытия охранни ков, которых вызвали кнопкой под столом – вынужден вас разочаровать. Естественно, я отклю чил сигнализацию во всей резиденции, прежде чем нанести вам визит. А солдаты отправились в увольнительные на выходные, – он склонил голову, наслаждаясь проступающими на лице Делкорда признаками паники. – Смены караула также не предвидится. Один из моих сотруд ников был так любезен изменить служебное расписание таким образом, что все приписанные к этому зданию подразделения получили сообщение, что на этих выходных дежурство несет кто-нибудь другой. Мы с вами одни.
Делкорд сглотнул. Предположительно, в его мозгу всплывали сейчас все его прегрешения перед домом Штайнеров.
– Что вам нужно от меня? Что я такого сделал?
Харальд ошарашенно уставился на него.
– Я что, в самом деле должен это все перечислять? Я даже не знаю, с чего начать. Недо зволенное расширение зоны влияния далее одного прыжка от вашей столицы. Можно было представить себе, что ощущения власти архонета должно было быть достаточно – так нет же… – он покачал головой. – И если уж мы заговорили о титуле архонета: вы получили его, помимо прочего, для того, чтобы заботиться о выживании подчиненных вам колоний. И что вы делаете, едва получив их под начало? Вы приказываете очистить Мускатин и Эль Аиди.