Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело для трёх детективов

Брюс Лео

Шрифт:

Он с негодованием встал. «Сказал мне? — возмутился он. — Разве я нуждаюсь в том, чтобы мне сказали? Где ещё мог быть этот канат, хотел бы я знать?»

Я был не в состоянии ответить на это и поэтому промолчал. Очевидно, месье Пико пожалел о своей резкости.

— Месье, вы должны извинить папу Пико. Он в растерянности. Да, даже он. Allons. [10] Давайте посетим гараж.

— Гараж? — удивился я.

— Но естественно. Куда же ещё нам следует идти?

10

Идёмте — фр.

И он быстро засеменил на своих коротеньких ножках. Гараж был расположен у конца дома напротив комнаты Мэри Терстон и на более далёкой стороне двора. Маленький человек решительно пересёк двор и не останавливался, пока не оказался перед дверью гаража. Здесь мы обнаружили Феллоуса: он стоял в резиновых сапогах и поливал «Остин» Терстона из толстого шланга. Он повернулся, чтобы пожелать нам доброго утра, но работу не прекратил.

Mесье Пико в течение некоторого времени наблюдал за ним, а затем сказал: «Mon ami, [11] зачем вы снова и снова моете то, что уже и так безупречно?»

11

Мой друг — фр.

Феллоус, казалось, несколько смутился. Я никогда не замечал его выказывающим неприветливость к кому бы то ни было, и был удивлён, заметив его отношение к моему эксцентричному компаньону.

— Вы просто хотите казаться занятым, да? Вам не нравится, — как вы это называете, — перекрёстный допрос? Не бойтесь. Время для допросов ещё не настало. Просто позвольте взглянуть, не более того.

Скорее неохотно шофёр улыбнулся в ответ.

— Ну, всё правильно, мне не нравится, когда меня допрашивают, — признался он. — А кому нравится?

Но Пико не обратил внимания на его ответ. Рукава шофёра были закатаны почти до плеч, демонстрируя пару очень мускулистых рук. И на одном предплечье были вытатуированы несколько картинок. Они привлекли внимание Пико. Он приблизился к Феллоусу и схватил его запястье своими двумя небольшими ручками.

— Простите, — сказал он и начал рассматривать татуировки.

Лично я не смог увидеть в них ничего особенного, фактически они казались обычными изображениями. Было два переплетённых сердца, сквозь которые прошла стрела. Был флаг Великобритании. И был хаотический рисунок звёзд.

— Что-то не так? — вполне добродушно спросил Феллоус, терпеливо ожидая окончания осмотра со стороны Пико.

Voyons. Voyons, [12] — сказал маленький человек, и мы покинули Феллоуса, оставив его продолжать работу.

Когда мы шли назад к дому, мне вспомнилась одна мелочь, которая до настоящего времени ускользала от моего внимания.

— Месье Пико, — сказал я, — вы говорите, что уже знаете всё, что я могу вам сказать. Но вы ошибаетесь. Я только что вспомнил одну деталь, которую ещё никому не рассказывал.

12

Посмотрим. Посмотрим — фр.

— В самом деле mon ami? И что это за важная деталь?

— Ну, конечно, она может не иметь никакого отношения к преступлению. Но я думаю, что вы должны про неё знать. Вчера вечером, когда я уже оделся перед ужином, некто вышел из комнаты миссис Терстон. Мужчина.

— Да?

— Как вы думаете, это может быть важным? Поскольку, если это не поможет в вашем расследовании, я не хотел бы упоминать его имя.

— Всё может помочь.

— Очень хорошо. Тогда я скажу вам. Это был Дэвид Стрикленд. Когда он увидел меня, то попытался возвратиться в комнату, но было уже слишком поздно.

— В самом деле? Valid! [13] Стрикленд, молодой человек, остановившийся в комнате рядом с мадам Терстон? Молодой человек, который любит азартные игры, да?

Я кивнул.

— Тогда мы пойдём и нанесём небольшой визит в комнату мистера Стрикленда. Allons!

— Вы имеете право, месье. Вы — следователь. Но я не пойду и не буду шарить в чьей-то комнате.

— Как пожелаете, — ответил месье Пико.

13

Здорово — фр.

Таким образом, когда маленький детектив вошёл в комнату Стрикленда, я опять оказался там, где был в тот ужасный миг предыдущей ночью. Я задавался вопросом, где сейчас находится жилец. Когда мы проходили через гостиную, я слышал голоса и предположил, что там находились Уильямс, Моррис и Стрикленд. Сегодня доктор Терстон не появлялся, и мы поняли со слов Столла, что хозяин намерен оставаться в своей комнате, если только срочно не потребуется. Я был этому рад. Мне казалось, что захватывающая игра в поиски улик, которая продолжалась в доме, не принесёт радости человеку, понёсшему тяжёлую утрату.

Столл сказан нам, что хозяин подумал обо всём и выдал инструкции, согласно которым мы были вольны просить всё, что пожелаем, и извинения за то, что мы вынуждены оставаться здесь вопреки нашей воле. Было так типично для него не забывать о хороших манерах, присущих ему как радушному хозяину, даже в напряжении последних дней.

Вскоре я почувствовал беспокойство. Мне не нравилось стоять там, где на меня глядели сломанные проёмы двери в ту ужасную комнату. Я хотел быть внизу с другими. Но прошло немало времени, прежде чем маленький детектив появился вновь и, когда он это сделал, он не вышел полностью в коридор, но приоткрыл дверь ногой и подозвал меня.

Я был потрясён, увидев в его руке алмазный кулон.

Vite! [14] — прошептал он. — Смотрите! Вы знаете, что это?

— Да, — сказал я. — Это вещь миссис Терстон.

Bien. [15] Подождите, — шепнул он и снова исчез в комнате.

Когда он вышел, то выглядел более спокойным.

— Что всё это значит? — спросил я.

— Это значит, что алмазный кулон, который принадлежал мёртвой леди, находится в чемодане мистера Дэвида Стрикленда.

14

Быстро — фр.

15

Хорошо — фр.

— Но ведь это доказывает, что убийца — он? — быстро спросил я.

— Не надо так спешить, mоn ami, [16] — он подошёл ко мне и стряхнул пылинку с отворота моего жакета. — Это может быть доказательством как раз противоположного. Я говорю «может». А теперь — в спальню шофёра.

Места, выбранные для посещений этими замечательными сыщиками, уже перестали меня удивлять. Поэтому вновь, — хотя я устал и был голоден, — я поднялся на верхнюю площадку лестницы и указал Пико на дверь комнаты Феллоуса.

16

Мой друг — фр.

Поделиться с друзьями: