Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело испуганной машинистки

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

— Прошу не останавливаться.

— Оба мужчины обыскали… ну, делали что-то около предмета в воде, а затем один из них поднял какую-то тяжесть и привязал ее к объекту, находящемуся в воде.

— Что дальше?

— Они завели мотор и медленно потащили за собой этот предмет с тяжестью. Я побежал к машине, сел в нее и поехал назад, к своей пристани.

— И что тогда произошло?

— Ничего. Спустя несколько часов человек, который взял у меня напрокат лодку, вернул ее мне.

— С ним был еще кто-нибудь?

— Нет, он был один.

— Что вы сделали?

— Я спросил его, брал ли он с собой кого-нибудь по пути, а он…

— Возражаю против пересказа какого-либо разговора при котором не было обвиняемого, — заявил Мейсон.

— Сейчас, — стал нетерпеливым Гамильтон Бергер. — Снимаю этот вопрос до того времени, когда связь его с личностью обвиняемого станет очевидной. Мистер Джилли, вы узнали второго мужчину, который находился в лодке вместе с неизвестным?

— Тогда нет. До того времени я его никогда не видел.

— А позже вы его видели?

— Да.

— Кто этот мужчина?

— Это обвиняемый.

— То, что вы сказали относится к обвиняемому, Дэвиду Джефферсону, который в настоящую минуту сидит в этом зале?

— Да.

— Вы можете со всей уверенностью опознать его?

— Минуточку, — не дал возможности ответить свидетелю Мейсон. — Возражаю, потому что прокурор старается взять в перекрестный допрос собственного свидетеля.

— Отклоняю протест, — решил судья Хартли. — Пусть свидетель ответит на вопрос.

— Да. Я уверен.

— Вы наблюдали за всеми этими событиями в бинокль?

— Да.

— Это сильный бинокль?

— Семь на пятьдесят.

— Хороший бинокль?

— О, да!

— С противосолнечными стеклами?

— Да.

— Вы могли в этот бинокль видеть лица людей, находившихся в лодке?

— Да.

— Ну, хорошо. Когда лодка была возвращена, вы заметили на ней какие-нибудь пятна?

— Да.

— Какого рода?

— Пятна крови, которая…

— Нет, нет, — перебил его Гамильтон Бергер. — Прошу только описать эти пятна. Вы не можете быть уверенными в том, что это была кровь.

— Они выглядели кровавыми.

— Прошу описать эти пятна, — настаивал Гамильтон Бергер, желая показать себя беспристрастным.

— Это были красноватые пятна. Темнокрасные.

— Где они находились?

— С наружной стороны лодки, пониже верхней части борта и внутри лодки, с той стороны, где происходило… ну, то, о чем я говорил.

— Когда вы увидели в первый раз эти пятна?

— Как только мне вернули лодку.

— Тогда они были еще свежими?

— Вношу протест, потому что вопрос заставляет свидетеля делать выводы, — заявил Мейсон.

— Протест принимается, — решил судья Хартли.

— Как эти пятна выглядели по-вашему?

— Протестую по той же самой причине.

— Протест принят.

— Прошу вас, — зашел с другой стороны Гамильтон Бергер, — вы длительное время занимаетесь сдачей напрокат рыбацкого инвентаря для отпускников, верно?

— Да.

— В этот период вам случалось заметить следы крови на лодках?

— Да.

— И вы, судя по цвету пятен могли бы, приблизительно конечно, определить свежесть крови?

— Да.

— Этот вопрос относится к рыбьей крови? — вставил Мейсон.

— Ну… да, — поддался Гамильтон Бергер.

— Я хотел бы спросить у прокурора, существует ли какие-либо сомнения в том, что пятна, которые описал свидетель, были рыбьей кровью?

— Это были пятна человеческой крови, — рявкнул Бергер.

— Позволю себе заметить, — иронично усмехнулся Мейсон, — что свидетель не может считаться экспертом по определению человеческой крови на том основании, что он имеет опыт в определении рыбьей крови.

— Правило то же самое, — отозвался Гамильтон Бергер. — Высыхающая кровь приобретает те же самые оттенки цветов.

— Должен ли я понимать это так, что окружной прокурор дает теперь показания в качестве эксперта? — спросил с притворным удивлением Мейсон.

Судья Хартли слегка усмехнулся.

— В этом случае, господин прокурор, Суд соглашается с защитником, — сказал судья. — Если вы намерены квалифицировать свидетеля в качестве эксперта в области крови, то перед этим необходимо доказать, что существует сходство между видом человеческой и рыбьей крови.

— Ну, хорошо, — внешне покорно согласился Гамильтон Бергер. — Ответ на этот вопрос я получу в другой форме и от другого свидетеля. Мистер Джилли, вы на сто процентов уверены в том, что узнаете обвиняемого?

— Да.

— И это он находился в лодке в то время, когда вы увидели, что в тот объект в воде… или что там было… кто-то ударял ножом?

— Да.

— Когда вы выдавали лодку, на ней были пятна, о которых вы говорили?

— Нет.

— И только тогда, когда лодка была возвращена, вы впервые увидели пятна?

— Да.

— Где теперь находится эта лодка?

— В полиции.

— Когда полиция забрала ее?

— Спустя дней десять после этого происшествия.

— Шестнадцатого июня?

— Мне кажется, что это было пятнадцатого.

— Вы нашли в лодке что-нибудь, чего не было в ней до того, как вы сдали ее, мистер Джилли?

— Да.

— Что?

— Нож в ножнах. На одной стороне рукоятки было выгравировано имя «Дэвид», а на другой инициалы «М. Дж.».

— Где сейчас находится этот нож?

— Его забрала полиция.

— Когда?

— Тогда, когда забрала лодку.

— Если бы вы снова увидели этот нож, то смогли бы его узнать?

— Да.

Гамильтон Бергер распаковал из свертка охотничий нож с тонким, как бритва лезвием и показал свидетелю.

— Вы видели когда-нибудь раньше этот нож?

— Да. Это тот самый нож, что я нашел в лодке.

— Теперь он в таком же состоянии, в котором находился тогда, когда вы его нашли?

— Нет. Он был покрыт кровью… то есть… испачкан чем-то красным и этих пятен было гораздо больше, чем сейчас.

Поделиться с друзьями: