ЖАНРЫ

Дело о неосторожном котенке
Шрифт:

– Где?

– В моей машине. Вернее, вашей машине.

– Где ты находишься?

– На автозаправочной станции в четырех кварталах от вашего дома.

– И кто этот свидетель?

– Его фамилия Лунк. Он…

– Минутку, – перебил Мейсон. – Еще раз повтори фамилию, пожалуйста.

– Лунк. Он работает садовником у Матильды Шор. К тому же отравленного котенка на время оставили у него.

– Произнеси его фамилию по буквам, – попросил Мейсон.

– Л-у-н-к. Томас Б. Лунк. Это настоящее имя. Мне удалось посмотреть его водительское удостоверение.

– Что ему известно?

– Я не могу тебе точно сказать, но мне кажется, что-то важное.

– Почему ты так решила?

– Он сошел с автобуса в двух кварталах от особняка Матильды Шор. Это произошло практически сразу же после того, как полицейский повел тебя в дом. Лунк – пожилой человек, по его внешнему виду сразу же становится ясно, что он много времени проводит на открытом воздухе. Он быстрым шагом направился к дому, периодически переходя на бег. Я сразу поняла, что он страшно торопится.

– И что ты сделала?

– Прислушалась к своей интуиции. Я завела машину и проехала один квартал ему навстречу, вышла из машины и поинтересовалась у него, не в дом ли Шоров он идет.

– А дальше? – подбодрил Мейсон, когда Делла Стрит замолчала.

– Я предпочла бы рассказывать тебе остальное не по телефону.

– Придется по телефону, Делла. По крайней мере, ту часть, которую ему не следует слышать.

– Он был так возбужден, что даже заикался. Вначале он просто кивал головой и не мог ничего объяснить. Затем он заявил, что ему необходимо немедленно увидеться с миссис Шор. Я поинтересовалась, узнает ли он миссис Шор, если увидит ее. Я пыталась протянуть время и выяснить, в чем дело. Он сообщил, что работает у нее садовником уже двенадцать или тринадцать лет.

– Но он не живет в доме Матильды Шор?

– Нет. На водительском удостоверении стоит адрес: Южный Бельведер, шестьсот сорок два. Лунк сказал, что живет в маленьком холостяцком домике. Раньше ему предоставлялась комната над гаражом, находящимся рядом с особняком Шоров, а потом он переехал в свой домик.

– Что ему известно?

– Не могу тебе ничего сообщить. Он был так возбужден, что оказался не в состоянии что-либо внятно объяснить. Просто повторял, что ему необходимо срочно увидеться с миссис Шор. Я заявила ему, что миссис Шор в настоящий момент нет в доме, но я знаю, где она находится, и предложила отвезти его к ней на своей машине. Я убедила его сесть в машину, отъехала от дома Шоров, а затем принялась тянуть время, остановилась у автозаправочной станции, попросила залить полный бак, поменять масло, потом позволила уговорить себя заменить еще и свечи зажигания. Я сказала ему, что в настоящий момент миссис Шор нельзя беспокоить, но через пятнадцать или двадцать минут я отвезу его к ней. Естественно, все это время я периодически звонила тебе, надеясь, что ты возьмешь такси и приедешь домой. Тебя долго не было, поэтому мне пришлось подкупить работника автозаправочной станции, чтобы он спустил мне одно колесо и сообщил мне в пределах слышимости Лунка о том, что у меня, видимо, прокололась шина. Он снял колесо и тянет время. У Лунка уже возникли подозрения. Тебе придется примчаться сюда, пока работник автозаправочной станции устанавливает колесо на место.

– Назови адрес, – попросил Мейсон.

– На углу, в четырех кварталах от твоего дома, если ехать по бульвару.

– Выхожу немедленно. Оставайся на месте.

– Что мне делать, когда ты здесь появишься?

– Подыгрывай мне. Вначале необходимо его оценить. Опиши его, пожалуйста.

– Открытый взгляд, голубые глаза, слегка прищуривается, обветренное лицо с высокими скулами, опущенные книзу усы, лет пятьдесят пять – шестьдесят, грубые руки, сутулится, долговязый, медленные движения. Не способен на глубокие размышления. Из простолюдинов. Становится упрямым и угрюмым, если у него возникают какие-то подозрения. Думаю, что поверит всему, что ты ему скажешь, если представишь это убедительно. Я была слишком возбуждена и… В общем, он что-то заподозрил. Приезжай немедленно, а то он просто вылезет из машины и уйдет.

– Уже выхожу, – пообещал Мейсон и повесил трубку.

Адвокат выключил свет, спустился на лифте вниз, пересек улицу и постоял какое-то время в тени деревьев, чтобы убедиться, что за ним нет «хвоста». После этого Мейсон пешком отправился к открытой всю ночь автозаправочной станции, где работник в белой форме только что закончил затягивать болты на левом заднем колесе машины адвоката.

Мейсон подошел к Делле Стрит, притворяясь, что не замечает пожилого человека, находившегося неподалеку, приподнял шляпу и поздоровался:

– Добрый вечер, мисс Стрит. Надеюсь, вам не пришлось долго тут стоять.

Она посмотрела ему прямо в глаза, ожидая сигнала, помедлила несколько секунд, а потом с чувством ответила:

– Вы опоздали! Если бы у меня не спустила шина, я не стала бы ждать.

– Очень жаль. Я вынужден был задержаться. Я обещал обеспечить вам встречу с миссис Шор, но, понимаете, она…

Внезапно адвокат замолчал, словно в первый раз заметил пожилого человека.

– Не беспокойтесь, это мистер Лунк. Он работает у Шоров садовником. Он тоже хочет встретиться с миссис Шор, – быстро сообщила Делла Стрит.

– Миссис Шор сейчас находится в больнице, – заявил Мейсон. – Ее отравили. Она утверждает, что приняла яд по ошибке, однако полиция думает иначе. Полиция начала расследование.

– Яд? – воскликнул Лунк.

Делла Стрит изобразила на лице отчаяние.

– Но разве мы не можем с ней встретиться? Мистер Лунк утверждает, что у него к ней очень важное дело.

– По крайней мере, попробуем, – решил Мейсон. – Я думал, что все улажено, но обстоятельства сложились таким образом, что…

Мейсон изменил положение, чтобы следить за Лунком краем глаза.

– Понимаете, – снова заговорил адвокат, – там установлена охрана, и, как только мы появимся, они сразу же начнут задавать нам вопросы.

– Не надо мне никакой полиции! – выпалил Лунк. – Мне необходимо встретиться с миссис Шор лично и без свидетелей.

Мейсон приподнял брови.

– Вы говорите, что работаете у нее?

– Садовником.

– И живете в доме?

– Нет. Я приезжаю на работу на автобусе, а вечером еду назад. Какое-то время я жил у них, но это было давно, много лет назад. Она хотела, чтобы я остался, но я терпеть не могу этого японца, сующего во все свой нос. Я не позволю, чтобы мне кто-то мешал жить. Теперь меня никто не беспокоит.

– Японца? – переспросил Мейсон.

– Да. Это ее слуга. Не понимаю, почему она его до сих пор не уволила. По правде говоря, я давно жду, что приедет ФБР и… Наверное, я и так уже много всего сказал.

Мейсон не стал настаивать, а просто кивнул с симпатией.

– Итак, насколько я понял, – обратился Мейсон к Лунку, – если нам удастся устроить все таким образом, что вы встретитесь с миссис Шор без ведома полиции, вы хотите ее увидеть, если нет – это подождет, не так ли?

– Это не подождет, – заявил Лунк.

– Настолько важно?

– Да.

Мейсон задумался.

– Ладно, давайте отправимся на место и оглядимся, – предложил он.

– Где она сейчас находится?

– В больнице.

– Я знаю. В какой?

– Я отвезу вас туда.

Мейсон выехал на проезжую часть и остановился у перекрестка.

– В такое позднее время машин обычно нет, – заметил он, – однако если уж кто-то попадается на пути, то несется, как черт. На перекрестке можно столкнуться.

– Угу.

– Значит, вы работаете у миссис Шор лет двенадцать?

Поделиться с друзьями: