День цветения
Шрифт:
Образованные люди, они и выражаются — не чета нам, серой кости. Я аж заслушался, куда он меня посылал. Потом-то говорит: "Уйди отсюда. Чтоб я тебя не видел". Ну, я от греха и убрался.
Видать, новая у них раскладка, у господ головастых. Сидеть теперь в холодной Адвану, да, небось, его тоже не предупредил никто, что не взаправду арестовывают, вон лицо-то у него какое было, я ж и не признал его спервоначалу-то…
Ох, грехи наши тяжкие… Хозяин, что ж мне делать-то? Куда теперь сунуться, чем помочь? Пошел я к господину Палахару, потому как господин Ульганар меня послал туда, куда не особо доберешься, а отец Арамел сам убежал, Адвана уволок, а больше у нас теперь приказы отдавать некому, хозяин. Трое только и осталось из умных людей, то есть.
А в коридоре, почти уж возле двери дознавательской, вдруг наскочил на меня молодой господин Рейгред.
— Ой, — говорит, — Имори, а ты откуда взялся?
— Господин Ульганар… — отвечаю, а он меня не слушает, свое продолжает:
— Тебя отпустили? Какая удача. Слушай, мне необходимо срочно повидаться с Мотыльком, а меня за стены не выпускают. Сходи к развалинам, — говорит, — покрутись там, в развалинах пост сидит, но ты туда не ходи, вокруг покрутись, позови его, только не вслух, ну, сам знаешь. Скажи ему, чтобы сегодня ночью прилетал в Треверргар, на шпиль, а я к нему днем забегу. Ну, знаешь, на голубятню недостроенную… — и вдруг как по лбу себя хлопнет:- А, черт, ты же на найле не говоришь… Пойдем ко мне, записку напишу, — за руку меня ухватил, за собой потащил, а сам приговаривает:- Если этот наш друг на снегу письмо накорябать сумел, то и записку мою прочтет. Книжными буквами напишу, чтобы наверняка разобрал.
Пришли мы в комнату, молодой господин Рейгред перо взял, чернильницу, шустренько на кусочке пергамента накалякал несколько слов, на листок подул, помахал, чернила подсушивая, и мне в руку сует:
— Вот, на, отнеси ему, да не сейчас выходи, погоди немного, но до вечера надо успеть, — и начал меня выталкивать, выпроваживать, значит. — Иди, иди, мы с тобой не виделись, не разговаривали. Иди.
Вышел я в коридор обратно, записку-то спрятал. Что ж, вот и еще один умный человек нашелся, который придумывать может. Сынок ваш младшенький, хозяин, в вас пошел. Башковитый пацан молодой господин Рейгред, уж поверьте мне. Я ж его смальства знаю, он так-то вроде тихий, слова лишнего не скажет, а — себе на уме…
Размышляю я, значит, где бы мне переждать полчетверти, а тут монах бежит, кальсаберит.
— Имори, — говорит, — где тебя носит? Тебя отец Арамел видеть хочет. Пойдем со мной.
Ну вот, думаю, вспомнил обо мне отец Арамел. Сейчас задание даст. А идем-то мы с братом святым — в Ладараву. И отец Арамел там, в Ладараве, в лаборатории Альсарениной сидит.
И начал он, отец Арамел, то есть, меня расспрашивать, Господи, что наговорил — не помню, я ж от "прокачек" этих как сонный делаюсь, сам не понимаю, чего несу, Боже мой, все выложил, и про Мотылька, и про колдуна в развалинах, и… Только вот про записку, что молодой господин Рейгред дал — к слову не пришлось. Оттого и не рассказал. Оттого только.
Конечно, пока господин дознаватель в отъезде, отец Арамел у нас за главного, да ведь он же все-таки — кальсаберит, хозяину-то вряд ли бы понравилось, что я ему все про Альсарену с Мотыльком…
Ох, Господи, Господи, куда не кинь — везде клин…
Илен Палахар, дознаватель
"…работал на Каоренскую Сеть. Определенно, его интерес составляли не Треверры, а, скорее, круги, близкие к королеве. Сюда приехал на каникулы, по приглашению Эрвела Треверра."
Личная королевская гвардия. Прекрасный полигон для шпионской деятельности. Полгода парень трудился на Сеть в поте лица, имеет же он право немного отдохнуть? Разве он мог предположить, что влетит прямиком в семейные разборки?
"Каоренца подставляют? Кто-то узнал о причастности Адвана к Сети и замаскировал убийства под работу каоренского сетевого "ножа". Все-таки кальсабериты?"
Королева с отпрыском проводят праздники у Эстремира. Гвардия частично в отпусках. Арамел подставил гвардейца Адвана, гирота и заодно — каоренского шпиона. Зачем?
Парень влип. Попался в зубы псу сторожевому. Уж тот жертву не упустит. Из парня выйдет отличный козел отпущения.
Странная эта история. Я, конечно, весьма лестного мнения о детективных способностях господина Ульганара… м-да. Темненько здесь, попахивает чем-то таким… Жаль, допросить никого невозможно. Приходится сидеть здесь и собирать информацию по крохам от слуг.
Парня подставили. Парень сам подставился? Играет свою игру против кальсаберитов? Каоренца я просчитать пока не могу. А вот Арамела…
Убийца у него в руках, а дело пока не доделано. Следовательно? Имитация побега, оставшиеся убийства за один раз, гибель "преступника" при попытке проникнуть за стены Треверргара. Будет ли совершено убийство Эрвела Треверра? Может быть, и нет. Пока. Слишком уж получится явно, если Рейгред останется единственным наследником. А оставшись единственным, он, вероятнее всего, не примет послушания. Значит, Эрвел на первых порах необходим. Наверняка будет инсценировано неудачное покушение на Рейгреда. А вот женщин уберут точно. И Гелиодора.
Что же затеял Каоренец? Даже представить себе не могу. У парня такой уровень, что старые мозги дознавателя городской стражи за ним просто не поспевают. Какая маска у него, господа! Как безупречно подогнана легенда! Куда нам, кочерыжкам круглоголовым, на Каоренскую Сеть заглядываться!
Что ж, парень, дерзай. Я тебе доверяю. Мы с тобой, слава Богу, не враги. На одной стороне работаем. Я в политику не лезу, тебе же лишняя забава, лишняя тренировка тоже не помешает. Не сомневаюсь, ты знаешь, что делаешь, и не зря позволил сторожевому псу себя захапать. И опасность, грозящую женщинам, ты просчитал и учел. И устроишь так, чтобы Арамел в первую очередь занялся Гелиодором.
Действуем, как договорились. Я буду сидеть возле трупа в засаде, а ты гони зверя на меня.
Йерр
Эрхеас сказал — сделаю дело и приду. Сказал — подожди, маленькая. Скоро уйдем отсюда. Совсем уйдем. И мы ждем Эрхеаса. Мы приготовили вкусное в дорогу. Сняли мясо с костей и распустили на полоски. Эрхеас придет — сможет жарить. Над огнем, да. Мы пожевали сладкую палочку. В последний раз здесь. Скоро уйдем отсюда. Уйдем совсем, так.
А Эрхеас не пришел. Мы ждали — Эрхеас придет, пока есть солнце. Нет. Не пришел. Может — Эрхеас не доделал дело? Тогда придет только с новым солнцем. Да.
Два солнца, Эрхеас. Два солнца — это мало. Это очень много — два солнца, Эрхеас. Очень-очень. Нам грустно. Нам хочется быть эрса. Хочется, чтобы дело — кончилось, и мы ушли отсюда. Ушли в землю Маленького Учителя. Маленький Учитель любит Эрхеаса. И в землю Маленького Учителя идти можно. Можно. И это хорошо.
Мы подождем, Эрхеас. Мы не любим ждать, но мы подождем. Мы просто подойдем поближе к глупому вессарскому большому дому. Глупый дом, на дом не похож. Не похож совсем. Мы походим вокруг, Эрхеас. Может, мы услышим тебя?