Дэнилидиса - непутёвый герой
Шрифт:
– Учитывая долгую и беспорочную службу на военном поприще и беззаветную преданность Империи и Его Императорскому Величеству, а также принимая во внимание возраст командующего кавалерией...
При этих словах что-то болезненно сжалось в груди, шершавым комочком скребя по грудине. Я заметил, как дёрнулся Вильдрамм, явно предчувствуя выход на пенсию...
– ... предлагается на выбор, - не унимался Луциний, - либо - перевод в ранге командующего Большим вспомогательным полком в Пресветлый Эре, либо - пожалование титулом барона с последующей отставкой с занимаемых постов в армии Его Императорского Величества!
При этих словах Вильдрамм резко вздёрнул голову, ошалело глядя то на декламирующего эрцграфа, то на так же ошалело молчащего меня. Награда и впрямь оказалась весьма щедрой и дело тут даже не в титуле, а в том, что Император давал выбор, что само по себе неслыханное дело.
– Выбор земель, достойных означенного титула, - спокойно продолжал эрцграф, - остаётся на усмотрение его светлости маркграфа Дэнилидисы!
Вот это номер! С каждым новым словом Луциний потрясал и ошеломлял всё больше, не давая перевести дух и прийти в себя.
Вильдрамм в последний раз бросил на меня полный смятения взгляд и, гордо выпрямив спину, уверенным голосом произнёс:
– Ваша светлость эрцграф, вы правы - я посвятил воинской службе очень много времени, и сейчас настало время уступить дорогу более молодым и достойным, да и пора бы уже остепениться и организовать себе надёжный тыл с бесперебойным обеспечением. И я буду безмерно горд и счастлив иметь сюзереном такого достойного человека, как его светлость маркграф.
Луциний несколько секунд молча рассматривал коленопреклоненного воина, после чего заключил:
– Сэр Вильдрамм эр-Илитар! Властью данной мне Его Императорским Величеством, - на этих словах вновь подскочил тихий помощник, вкладывая в эрцграфью руку всё тот же церемониальный меч, - нарекаю вас его милостью бароном Вильдраммом эр-Илитаром со всеми правами и обязанностями, присущими данному титулу!
Луциний легонько хлопнул клинком по ветеранским плечам и макушке, затем отвел руку с мечом в сторону помощника, который тут же схватился за рукоять, одновременно протягивая взамен неизменные трубочки свитков с цветными лентами и массивными печатями.
– Встаньте, ваша милость.
– Торжественно произнёс эрцграф.
– И примите подтверждение вашего титула и блазон родового герба.
Вильдрамм благоговейно принял драгоценные свитки и с учтивым поклоном приблизился к моему трону, где вновь застыл коленопреклоненный.
– Кхм.
– Прочистил я мгновенно пересохшее горло.
– Барон ... Вильдрамм эр-Илитар.
– Начал я, обнажив меч.
– Здесь и сейчас в присутствии .... благородных лордов ... и... доблестных воинов...
В голове был полнейший сумбур, и хоть церемониальная фраза сюзерена допускала вольности в формулировке, но слова как назло не выстраивались в стройные предложения, а сотни пар устремлённых на меня глаз и звенящая тишина добивали окончательно.
– ... я объявляю себя.... вашим сюзереном, - Господи, что я несу!
– и клянусь защищать ваши интересы и вольности.... всеми возможными способами, если они не противоречат божьим законам и законам Империи...
– маразм крепчал, но отступать было некуда. И не понять: то ли интересы не должны противоречить законам, то ли мои способы.
– ... и готов принять вашу клятву вассала.
Я осторожно выдохнул, так как довёл словесный сумбур до логического конца и с облегчением стукнул мечом по стальным наплечникам и незащищённой макушке застывшего в почтительном коленопреклонении ветерана.
Подняв голову, Вильдрамм, чётко проговаривая слова, произнёс:
– Я - барон Вильдрамм эр-Илитар клянусь вам, своему сюзерену маркграфу Дэнилидисе, в беззаветной преданности и вассальной верности. Отныне я буду беспрекословно выполнять ваши приказы, и блюсти вашу честь, интересы и границы вверенных в будущем мне земель.
– Я принимаю вашу клятву.
– Деревянным голосом ответил я.
– Встаньте ваша милость.
Вильдрамм медленно поднялся, поклонился и степенно, как уже настоящий барон, удалился с помоста - в море приветственных криков и дружеских похлопываний по плечу.
Эрцграф выдержал положенную паузу, свысока поглядывая на все эти простые и искренние проявления дружеских чувств, после чего дал едва уловимый сигнал. Гром позолоченных труб вновь стал неприятной неожиданностью.
– И наконец!
– Пророкотал эрцграф в наступившей тишине.
– Мы вызываем сэра Ордиса Эрестара!
Было слышно, как кто-то поперхнулся, наверное, вином. Сомнений в том, кто это сделал, не было, и я невольно сжался, опасаясь какой-нибудь пьяной выходки от весьма расслабившегося наёмника.
Но мои опасения сразу улетучились, как только пред глазами предстал моментально протрезвевший и заметно взволнованный заместитель Телеремнара. Правда, его слегка качало, но это не страшно.
– Сэр Ордис Эрестар!
– Напрямую к наёмнику обратился эрцграф, слегка меняя порядок награждения.
– Учитывая вашу длительную и беспорочную службу к вящей славе Пресветлой Империи на юго-восточных её пределах, а также присовокупляя проявленный героизм и мастерство полководца в победоносной кампании по искоренению роменагорнской угрозы...
Ордис весь вытянулся, словно до предела натянутая струна, округлившиеся глаза едва не выпадали из орбит, а лицо пошло красными пятнами от того, что он через раз забывал дышать - зрелище волнительное и забавное одновременно.
– ...Его Императорское Величество, проявляя справедливую волю свою и выказывая высокую милость....
Луциний опять взял паузу - Станиславский недоделанный!
– пошуршал свитком и торжественно закончил:
– Уведомляет через меня, своего преданного слугу, что вы, сэр Ордис Эрестар, восстановлены в титуле и благородном положении! Вам возвращают титул виконта и фамильный герб третьей ветви с правом наследования. Выбор земель, достойных означенного титула, вновь остаётся на усмотрение его светлости маркграфа Дэнилидисы!