ЖАНРЫ

Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]

Куин Джулия

Шрифт:

— О, нашла! — в восторге воскликнула Луиза. — Что вы думаете вот об этой сцене? — Она через Аннабель передала книгу Себастьяну. А это значило, что он тоже должен наклониться к Аннабель.

Рука Себастьяна коснулась ее рукава. Бедро уперлось в ее.

Аннабель вскочила, выбив книгу из рук (она не знала и знать не хотела, чьих).

— Прошу прощения, — пискнула она.

— С тобой все в порядке? — поинтересовалась Луиза.

— Ничего, я… э-э-э… я просто… — Аннабель откашлялась. — Я сейчас вернусь… если вы позволите…. Я на минутку…. Я…

— Иди, — сказала Луиза.

И Аннабель пошла. Точнее сказать, попыталась. Она так торопилась, что не заметила, куда, собственно, идет. И в дверях едва не столкнулась с входящим в комнату джентльменом.

С лордом Ньюбури.

И головокружительная легкость немедленно покинула Аннабель.

— Лорд Ньюбури, — пробормотала она, опускаясь в почтительном реверансе. Ей не хотелось с ним бороться, она всего лишь не желала за него замуж.

— Мисс Уинслоу. — Он оглядел комнату, а потом снова посмотрел Аннабель в глаза. Она заметила, как он стиснул зубы, заметив Себастьяна, однако, не считая этого, Ньюбури прямо-таки лучился от довольства жизнью.

Что заставило Аннабель занервничать.

— Я собираюсь сделать объявление сейчас же, — сообщил он.

— Что? — Каким-то образом ей удалось сделать так, что это не прозвучало как писк. — Милорд, — сказала она, пытаясь говорить успокаивающе… или, по крайней мере, рассудительно. — Сейчас, безусловно, не время.

— Глупости, — отмахнулся тот. — Думаю, все уже собрались.

— Я еще не дала вам согласия, — выпалила Аннабель.

Он уставился на нее испепеляющим взглядом. И ничего не ответил, будто не считал, что должен хоть что-то сказать.

Ему даже в голову не пришло, что ее слова заслуживают ответа, вскипела Аннабель.

— Лорд Ньюбури, — твердо начала она, кладя руку ему на рукав. — Я запрещаю вам делать объявление.

Лицо графа, и раньше красное, теперь приобрело лиловый оттенок, на его шее вздулись жилы. Аннабель убрала руку с его рукава и осторожно отступила на шаг. Она, конечно, не думала, что граф может ударить ее в столь людном месте, но… ударил же он Себастьяна на глазах у всех членов клуба. Отступить от Ньюбури на некоторое расстояние показалось ей наиболее мудрым решением.

— Я не давала вам согласия, — повторила Аннабель, поскольку граф так и не ответил. Просто сверлил ее таким взглядом, что несколько мгновений она даже опасалась, что его хватит апоплексический удар. Никогда и никого в жизни Аннабель не видела в такой ярости. Из уголков рта Ньюбури брызгала слюна, а глаза выпучились настолько, что он стал похож на лягушку. Это выглядело ужасно. Он был ужасен.

— А твое согласие никому и не требуется, — наконец выплюнул граф хриплым шепотом. — И несогласие тоже. Тебя купили и продали, и на следующей неделе ты раздвинешь ноги и выполнишь для меня свой супружеский долг. И будешь выполнять его снова и снова, пока не родишь здорового мальчишку. Ясно?

— Нет, — ответила Аннабель, стараясь, чтобы на этот раз голос ее звучал чисто и звонко. — Нет, не ясно.

Глава 23

— Дайте посмотреть, леди Луиза, что вы выбрали? — Себастьян, улыбаясь, потянулся за лежащей на ковре «Мисс Сейнсбури», которую Аннабель выбила из его рук. А все же забавно, что ему придется участвовать в чтениях его собственного произведения. Конечно, абсурд, что он должен играть именно мисс Сейнсбури, но Себ настолько не сомневался в собственной мужественности, что знал: он и в этой роли будет чувствовать себя уверенно.

Кроме того, ему всегда хорошо удавались подобные вещи — думал он. И неважно, что в последний раз, читая вслух для большой аудитории, он упал со стола и вывихнул плечо. Он ничуть не жалел об этом. Слушая его, горничные рыдали. Рыдали!

Прекрасное было мгновение!

Себастьян взял книгу и выпрямился, чтобы отдать ее Луизе — пусть найдет выбранное место. И замер, увидев выражение ее лица. А потом повернулся туда, куда она смотрела.

Аннабель стояла в дверях. И его дядя тоже.

— Я его ненавижу, — зло прошептала Луиза.

— Я и сам не слишком-то тепло к нему отношусь.

Луиза с неожиданной для такой хрупкой девушки силой схватила Себа за руку, а когда он к ней повернулся, то поразился ярости в ее глазах. Луиза, обычно совершенно бесцветная, в эту минуту буквально пылала.

— Вы не можете позволить ей выйти за Ньюбури, — заявила она.

Себастьян, прищурившись, повернулся к двери.

— Я и не собираюсь.

Однако он все еще выжидал, надеясь, что ситуация разрешится сама собой. Ради Аннабель ему не хотелось устраивать сцену. Он прекрасно понимал, что леди Чаллис рассчитывала сделать любовный треугольник «Грей — Уинслоу — Ньюбури» главным развлечением своего приема. Любой, даже легчайший, намек на скандал в течении нескольких дней облетит все лондонские дома. Неудивительно, что все присутствующие не отрывали взглядов от Аннабель и лорда Ньюбури.

Когда, украдкой, не оглядывались на Себастьяна, конечно.

Честное слово, он искренне собирался не вмешиваться. Но, увидев, как дядя начал трястись и брызгать слюной, как лицо его пошло пятнами и как он злобно что-то прошептал Аннабель, Себ не смог оставаться в стороне.

— Что-то случилось? — непринужденно поинтересовался он, останавливаясь сбоку и слегка позади от Аннабель.

— Тебя это не касается, — рявкнул дядя.

— Вынужден с вами не согласиться, — тихо возразил Себастьян. — Леди в беде всегда имеет ко мне отношение.

— Эта леди является моей нареченной невестой, — отрезал Ньюбури. — А значит, она никогда не будет иметь к тебе никакого отношения.

— Это правда? — спросил Себ у Аннабель. Не потому что верил, будто это и впрямь может оказаться правдой, просто ему хотелось дать девушке возможность публично опровергнуть слова графа.

Аннабель отрицательно помотала головой.

Себастьян повернулся к дяде.

— Мисс Уинслоу, похоже, пребывает в полной уверенности, что она не является вашей нареченной невестой.

— Мисс Уинслоу — идиотка.

Себастьян напрягся и почувствовал в пальцах странное покалывание, от которого так и хотелось сжать руки в кулаки. Однако с виду он остался спокоен, только удивленно приподнял одну бровь.

— И вы, тем не менее, желаете на ней жениться?

— Держись от всего этого подальше, — предостерег дядя.

— Я мог бы послушаться вас, — проговорил Себастьян, — но боюсь, если я сегодня позволю столь очаровательной юной леди встретить такой жуткий конец, меня на следующее утро буквально изведет чувство вины.

Поделиться с друзьями: