Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Детектив США. Выпуск 6
Шрифт:

— Предполагается. Кто, по-твоему, умыкнул морфий?

— Я подозреваю Дороти, так как на ее счет у меня есть теория. Поэтому я собираюсь к тетушке Элис на ужин: Дороти все еще у нее, и мне хочется проверить. Я могу вытянуть из сестры что угодно.

— Вообще-то, если она все время была там, — спросил я, — каким образом ей удалось…

— Вчера вечером она ненадолго заезжала домой, — ответил он, — а кроме того, я не знаю точно, когда морфий пропал. Сегодня я впервые за последние три-четыре дня открыл коробку, в которой он хранился.

— Дороти знала о том, что он у тебя есть?

— Да. Это одна из причин, по которой я подозреваю ее. Не думаю, что кто-либо еще мог его украсть. На Дороти я тоже экспериментировал.

— Ну и как, ей понравилось?

— О да, понравилось, однако, она бы и без того его взяла. Но я хотел спросить вас о другом: могла ли она пристраститься к наркотику за такое короткое время?

— Насколько короткое?

— Неделя… нет… десять дней.

— Вряд ли, если только она сама себя в этом не убедила. Много ты ей давал?

— Нет.

— Дай мне знать, когда все выяснишь, — сказал я. — Здесь я возьму такси. До скорого.

— Вы ведь еще приедете к нам сегодня, да?

— Если смогу. Может, тогда и увидимся.

— Да, — сказал он, — и огромное вам спасибо.

У ближайшей аптеки я остановился, чтобы позвонить Гилду, не ожидая, что застану его на службе, и надеясь узнать номер его домашнего телефона. Оказалось однако, что он все еще был там.

— Работаете допоздна, — сказал я.

Его «ага» прозвучало весьма оптимистично. Я прочел ему письмо Джорджии и продиктовал ее адрес.

— Хороший улов, — сказал он.

Я сообщил, что Йоргенсен со вчерашнего дня не появлялся дома.

— Думаете, мы найдем его в Бостоне? — спросил он.

— Либо там, — предположил я, — либо где-нибудь на юге — не знаю, как далеко ему удалось за это время удрать.

— Поищем и там, и там, — по-прежнему оптимистично сказал Гилд. — А у меня для вас тоже есть одна новость. Нашего друга Нанхейма с ног до головы начинили пулями тридцать второго калибра примерно через час после того, как он улизнул от нас; теперь он мертв — мертвее не бывает. Стреляли, похоже, из того же пистолета, из которого прикончили секретаршу Вулф. — В данный момент эксперты сравнивают пули. Думаю, сейчас Нанхейм жалеет, что не остался и не поговорил с нами.

XX

Когда я вернулся домой, Нора держала в одной руке кусок холодной утки, а другой рукой собирала картинку-головоломку.

— Я думала, ты остался жить у нее, — сказала она. — Ты ведь был когда-то сыщиком: найди мне коричневатый кусочек, напоминающий по форме улитку с длинной шеей.

— Кусочек утки или головоломки? Слушай, давай не поедем сегодня к супругам Эдж: они такие скучные.

— Хорошо, но они обидятся.

— Вряд ли нам так сильно повезет, — пожаловался я. — Они бы обиделись на Куиннов или…

— Харрисон звонил. Он просил передать, что теперь самое время прикупить акций «Макинтайр Поркьюпайн» — кажется, так они называются — вдобавок к твоему пакету «Доум Майнз». Он говорит, что акции опустились до двадцати с четвертью. — Нора коснулась пальцем картинки-головоломки. — Тот фрагмент, который я ищу, должен подойти вот сюда.

Я нашел нужный ей фрагмент и почти слово в слово передал все, о чем мы говорили и что делали у Мими.

— Я тебе не верю, — сказала она. — Ты все придумал. Таких людей не бывает. Слушай, откуда они появились? Может, они — первые представители нового вида чудовищ?

— Я просто передаю тебе, что происходит, и не берусь ничего объяснять.

— Да и как бы ты все это объяснил? Складывается впечатление, будто у них в семье нет ни единого человека — особенно теперь, когда Мими ополчилась на своего Криса, — который хоть в малейшей степени питал бы дружеские чувства по отношению к кому-либо из остальных, и, тем не менее, в чем-то они очень похожи друг на друга.

— Может, как раз этим-то все и объясняется, — предположил я.

— Хотела бы я взглянуть на тетушку Элис, — сказала она. — Ты собираешься передать письмо Джорджии в полицию?

— Я уже звонил Гилду, — ответил я и рассказал ей о Нанхейме.

— И что из этого следует? — спросила она.

— Прежде всего, если Йоргенсен уехал из города — а я думаю, он уехал, — и в Нанхейма стреляли из того же пистолета, что и в Джулию — а это вполне вероятно, — то полиции придется искать еще и сообщника, раз они хотят обвинить в чем-нибудь самого Йоргенсена.

— По-моему, если бы ты был хорошим сыщиком, ты смог бы объяснить мне все гораздо доходчивей. — Она вновь занялась головоломкой. — Ты еще поедешь сегодня к Мими?

— Сомневаюсь. Может, оставишь на время эту игрушку, и мы поужинаем?

Зазвонил телефон, и я сказал, что подойду сам. Звонила Дороти Уайнант.

— Алло. Ник?

— Привет, Дороти. Как дела?

— Сюда только что приехал Гилберт и спросил меня о… ну, вы знаете о чем, и мне хотелось сказать вам, что это я его взяла, однако с единственной целью — не дать брату превратиться в наркомана.

— И что ты с ним сделала?

— Гилберт заставил меня вернуть его, и он мне не верит, но я взяла его только по этой причине, честное слово.

— Я тебе верю.

— А, может, вы тогда скажете об этом Гилу? Если вы мне верите, то и он поверит, поскольку думает, что о подобных вещах вы знаете все.

— Скажу, как только его увижу, — пообещал я.

Она сделала паузу и затем спросила:

— Как Нора?

— Кажется, в порядке. Хочешь с ней поговорить?

— В общем, да, но я хочу еще спросить вас кое о чем. А мама… она ничего вам обо мне не говорила, когда вы у нее сегодня были?

— Насколько я помню, ничего. А в чем дело?

— А Гил?

— Только в связи с морфием.

— Вы уверены?

— Абсолютно, — сказал я. — В чем дело?

— Да нет, ни в чем… раз вы уверены. Все это глупо.

— Ну, ладно. Я позову Нору. — Я прошел в гостиную. — Дороти хочет с тобой поговорить. Не приглашай ее на ужин.

Когда Нора, поговорив по телефону, вернулась, во взгляде ее было что-то странное.

— Ну и что же она тебе сообщила? — спросил я.

— Ничего. Просто поинтересовалась, как дела и все такое прочее.

Поделиться с друзьями: