ЖАНРЫ

Детские годы Багрова-внука. Сказки
Шрифт:

Людская (устар.) – помещение для слуг при барском доме.

34

Урема – лес и кусты, растущие около рек по таким местам, которые заливаются полой водой.

35

Косная лодка – лёгкая лодка для переездов.

36

Куделя – вычесанный и перевязанный пучок льна, приготовленный для пряжи.

37

Бастыльниксорная крупная трава, бурьян.

38

Изволок – отлогая гора; некрутой длинный подъём.

39

Шиш – острая вершина, насыпь.

40

Бачка – сокращённое: батюшка, отец.

41

Поветь – крытое место.

42

Ребятница – женщина с грудным ребёнком.

43

Обедня – церковная служба у христиан, совершаемая утром или днём.

44

Гумно – помещение, сарай для сжатого хлеба.

45

Враг – здесь: овраг.

46

Обечайка – согнутый в круг лубок.

47

Засыпка – помощник мельника.

48

Намнясь – на этих днях.

49

Крестьянский роспуск – крестьянская повозка без кузова для возки бревен и досок.

50

Кошма – войлочный ковёр из овечьей или верблюжьей шерсти.

51

Бобовник – дикий персик.

52

Мешаться (о хлебах) – начать желтеть, зреть.

53

Осот – сорные растения разных видов.

54

Козелец – сорное растение.

55

Толока – потрава скотом трав, хлеба.

56

Сидка – высиживать.

57

Уносные лошади – пара лошадей, обычно первая, в запряжках четвёрней и более.

58

Шушун – старинная русская крестьянская женская одежда в виде распашной кофты, короткополой шубки, а также сарафана с воротом и висячими позади рукавами.

59

Канапедиван с приподнятым изголовьем, софа.

60

Копр – укроп.

61

Зверовая (о собаке) – охотничья собака.

62

Соковые краски – краски из соков растений.

63

Фалатта! фалатта! – Море! море! (греч.)

64

…любовь Шишкова к простолюдину! – Аксаков здесь, несомненно, идеализирует реакционера А. С. Шишкова.

65

Аспидная или грифельная доскаписьменная принадлежность в виде пластины из сланца, на которой некогда учились писать.

66

Межень – средний уровень воды в реке.

67

Плёсо – часть реки от одного изгиба до другого.

68

Кантонный – относящийся к определённой административной территории.

69

Вершок – старорусская мера длины, равная 4,4 см, применявшаяся до введения метрической системы.

70

Пуд – старорусская мера веса, равная 16,38 кг, применявшаяся до введения метрической системы.

71

Казакин – старинное мужское верхнее платье в виде короткого кафтана на крючках, со сборками сзади.

72

Подборневоде) – две продольные верёвки, на которые посажен невод.

73

Подволока – чердак.

74

Пустоплесье – незаселённый берег реки.

75

Бурак – берестовый стоячок с крышкой.

76

Бить в дудки (термин в охоте на перепелов) – подражать крику перепелов.

77

Все были в негодовании на В.** – Здесь имеется в виду Сергей Козьмич Вязмитинов (1749–1819), уфимский наместник, позднее военный генерал-губернатор С. – Петербурга.

78

Теперь-то гатчинские пойдут в гору – т. е. сторонники Павла Петровича, жившего при Екатерине II в опале в Гатчине.

79

Кошма – войлочный ковёр из овечьей или верблюжьей шерсти.

Поделиться с друзьями: