"Дева со знаменем". История Франции XV–XXI вв. в портретах Жанны д’Арк
Шрифт:
Более того, французская исследовательница не учла еще одного важного обстоятельства. Помимо Карла V захоронить свое сердце в Руанском соборе завещал еще один средневековый правитель — Ричард I Львиное Сердце. Таким образом, речь, скорее, следовало вести о весьма специфическом посмертном «споре» двух королей — Франции и Англии — по вопросу владения Нормандией, которой они оба, образно выражаясь, отдали свои сердца [1118] , а не о том, как сам факт подобного захоронения повлиял на трактовку эпопеи Жанны д'Арк. С этой точки зрения значительно больший интерес представляла история, приключившаяся с сердцем другого английского монарха, Генриха II, захороненным в Фонтевро, но в результате революционных событий конца XVIII в. оказавшимся в собрании курьезов жителя Орлеана, профессора Кретте. В 1825 г. ряд экспонатов этой коллекции (в том числе и сердце короля) были выкуплены местным Историческим музеем, где и оставались вплоть до 1857 г., когда монсеньор Джеймс Джиллис, епископ Лимиры и апостолический викарий Эдинбурга, прибыл в Орлеан по приглашению епископа Феликса Дюпанлу, произнес панегирик в честь французской героини в день ее праздника 8 мая [1119] и посетил музей. Он пожелал перезахоронить на родине сердце Генриха II, которое и было ему торжественно передано «в знак [памяти] о Жанне д'Арк» [1120] .
1118
Бойцов М. А. Величие и смирение. С. 361–366, 378–379.
1119
Gillis J. Panegyrique de Jeanne d'Arc, prononce dans la cathedrale d'Orleans a la fete du 8 Mai 1857. P.; Orleans, 1857. Любопытно, что написанию панегирика предшествовало «благочестивое паломничество», которое монсеньор Джиллис, по его собственным словам, совершил в Домреми, «дабы лучше прочувствовать» возложенную на него миссию: «Pour mieux entrer, mes freres, dans l'esprit de la mission dont Dieu m'honore aujourd'hui, j'ai cherche a m'y preparer, comme aux siecles de foi, par le rit pieux du pelerinage… Je l'ai donc visitee, mes freres, cette tranquille vallee de la Meuse, et j'ai livre mes yeux au sommeil, a l'ombre de l'eglise de Domremi» (Ibid. P. 29).
1120
Bauchy J.-H. Une fete pas comme les autres: 550 ans de fetes de Jeanne d'Arc. Bellegarde-du-Loiret, 1978. P. 66.
Интерпретация Колетт Бон, согласно которой на возникновение легенды о несгоревшем сердце Орлеанской Девы повлиял сам факт захоронения в соборе Руана сердца Карла V, не представляется мне, таким образом, обоснованной. Одно тем не менее остается совершенно очевидным: созданные в середине XV в. тексты не позволяют сделать однозначный вывод о том, какой из имеющихся версий событий придерживались современники французской героини.
Авторы второй половины XV в., впрочем, также не облегчают данную задачу. Никто из них не размышлял о том, зачем в ходе процесса по реабилитации Жанны д'Арк была создана легенда о ее несгоревшем сердце и как она была воспринята окружающими. В лучшем случае они упоминали о самой смерти девушки, приписывая ей мученический либо чудесный характер. Еще Парижский горожанин отмечал в своем «Дневнике», что «весьма многие» воспринимали Орлеанскую Деву как «мученицу» [1121] . Матье Томассен в Registre delphinal писал о том, что во время ее казни «происходили чудеса» [1122] . Более подробно на этом сюжете останавливался Тома Базен в «Истории Карла VII»: по его мнению, останки Жанны, превратившиеся в пепел, палач собрал и выбросил в Сену именно для того, чтобы они не стали реликвиями после ее смерти [1123] . И далее хронист продолжал развивать свою мысль:
1121
«Assez avait la et ailleurs qui disaient qu'elle etait martyre» (Journal d'un bourgeois de Paris. P. 297).
1122
«On dit que durant son procez et sa mort furent faictes choses merveilleuses» (Proces de condamnation et de rehabilitation de Jeanne d'Arc. T. 4. P. 312).
1123
«Collecti eciam fuerunt universi cineres, quos illic ignis tam de lignis quam de ipsius corpore et ossibus reliquerat, et de ponte in Secanam projecti, ne quis reliquiarum ejusdem aliqua posset forsan supersticione tolli et servari» (Basin T. Histoire de Charles VII. T. 1. P. 160, курсив мой. — О. Т.).
Некоторые, возможно, удивятся тому, что, будучи посланницей Господа, она была захвачена [в плен] и казнена. Но не удивятся те, кто мыслит логично и кто без малейших сомнений уверовал в то, что Христос, [первый] святой среди всех святых и наш Спаситель, а также святые пророки и апостолы, посланные Господом, дабы наставлять людей в вере, в учении о спасении и Божественном предопределении, претерпели различные пытки и страдания и окончили свой земной путь триумфом мученичества [1124] .
1124
«Mirabitur forsan aliquis, si a Deo missa erat, quomodo sic capi et supplicio affici potuerit. Sed nullus admirari racionabiliter poterit, qui sine ulla hesitacione credit sanctum sanctorum Dominum ac salvatorem nostrum, sanctos prophetas et apostolos a Deo missos ob doctrinam salutis et fidei Deique voluntatem hominibus insinuandam et evangelizandam, variis cruciatibus et suppliciis affectos, triumphali martirio hanc vitam finisse mortalem» (Ibid. P. 162–164).
Казалось бы, подобные отклики на события 1431 г. должны были вновь свидетельствовать о том, что во второй половине XV в. Жанна д'Арк уже воспринималась соотечественниками как святая, а потому рассказанную на процессе по реабилитации историю о несгоревшем сердце также следует интерпретировать в данном ключе. Однако в тех же самых источниках мы находим и указания — пусть косвенные — на разделяемую некоторыми авторами версию с отравлением. Упоминавшийся выше Парижский горожанин, к примеру, писал о том, что весь пепел, оставшийся после казни Девы, был выброшен в реку для того, «чтобы от него не могло воспоследовать никакого колдовства» [1125] . Ту же информацию сообщал анонимный автор «Хроники францисканцев» [1126] . Иными словами, сердце Жанны, не сгоревшее из-за отравления, вполне могло рассматриваться современниками как сильный амулет для наведения (или снятия) порчи [1127] .
1125
«Et toute la cendre de son corps fut vrai jetee en la riviere pour les sorcelleries qui s'en fussent pu ensuivre» (Journal d'un bourgeois de Paris. P. 397).
1126
«Et fu la pourre de son corps gettee par sacqs en la riviere, affin que jamais sorcherie ou mauvaiste on n'en peust faire ne propposer» (Quicherat J. Supplement aux temoignages contemporains sur Jeanne d'Arc. P. 83).
1127
О значении сердца в магических практиках и занятиях колдовством писал еще в XI в. Бурхард Вормсский: «Credidisti quod multae mulieres retro Satanam conversae credunt et affirmant verum esse, ut credas inquietae noctis silentio cum te collocaveris in lecto tuo, et maroto tuo in sinu tuo jacente, te dum corporea sis januis clausis exire posse, et terrarum spacia cum aliis simili errore deceptis pertransire valere, et homines baptizatos, et Christi sanguine redemptos, sine armis visibilibus et interficere, et decoctis carnibus eorum vos comedere, et in loco cordis eorum stramen aut lignum, aut aliquod hujusmodi ponere, et commestis, iterum vivos facere, et inducias vivendi dare?» (Burchardus Wortatiensis Decretorum libri viginti. Col. 973).
Таким образом, вопрос о том, как трактовалась история о сердце Орлеанской Девы во Франции XV в., действительно остается открытым. Отсутствие устойчивой традиции в интерпретации данного сюжета тем не менее интересно уже само по себе, поскольку дает нам в руки любопытный (и весьма надежный) ключ к пониманию того, как «прочитывалась» история Жанны д'Арк позднее, уже в Новое время. Отношение к этому эпизоду последующих поколений авторов, писавших о французской героине, выступает своеобразным маркером их политических, религиозных и моральнонравственных представлений.
Следует отметить, что на рубеже XV–XVI вв. о несгоревшем сердце Жанны д'Арк упоминалось по-прежнему весьма нечасто. Связано это было, по-видимому, с тем, что, как и во второй половине XV в., французские авторы еще плохо были знакомы с материалами процесса по реабилитации 1455–1456 гг. Только в 1516 г. Валеран де Варан, по его собственным словам, работавший с материалами этого дела [1128] , включил данный сюжет в свою поэму, посвященную Орлеанской Деве. Для него подобное завершение казни девушки являлось очевидным «чудом», однако подробно он на данном событии не останавливался [1129] .
1128
«Si quempiam delectet plenius historiam nosse, ex coenobio sancti Victoris Parisiensis librum repetat quem aliquot dies mutuatus sum, ubi abunde, et ex fori judiciarii ordine omnia quae trascripsi digeruntur» (Valerandi Varanii de Gestis Joanne Virginis France egregie bellatricis. P., 1516. P. 6).
1129
«Postremo enituit pietas in morte puellae, / in cinerem cunctos dum flamma resoluerat artus. / Illaesas cor habet venas (mirabile dictu) / Nec synceri animi temerant incendia sedem» (Ibid. P. 133, курсив мой — О. Т.).
Сочинение В. де Варана стало одним из основных источников знаний французов о несгоревшем сердце Жанны д'Арк в XVI в., хотя упоминалось о нем еще у двух авторов: в стихотворной трагедии Фронтона дю Дюка 1581 г. и в «Истории Жанны Орлеанской Девы» Леона Триппо 1583 г. Дю Дюк, сделавший основной упор на обвинении Жанны в колдовстве, писал, что англичане в конце концов признали девушку ведьмой, вот почему они и приговорили ее к казни через сожжение. Тем не менее, поскольку сердце ее не сгорело, а из пламени вылетел голубь, следовало, по мнению автора, признать, что она была невиновна, о чем, собственно, и свидетельствовали эти два «чуда» [1130] . Что же касается сочинения Леона Триппо, то он не только цитировал оригинальный фрагмент поэмы Валерана де Варана, посвященный сердцу Девы, но и давал свой собственный перевод с латыни на французский. При этом перевод являлся не дословным, но весьма вольным: чудо несгоревшего сердца приравнивалось Триппо к доказательству святости его героини, хотя сам В. де Варан воздерживался от столь однозначного вывода, упоминая лишь о «набожности» девушки [1131] .
1130
«Tesmoignage certain qu'en soy seule tenboit / Ung esprit innocent de toute tache net» (Duc F. du. Histoire tragique de la Pucelle d'Orleans. Pont-a-Mousson, 1581 (21859). P. 100).
1131
«A la mort se congneut que la saincte Pucelle / Avoit ayme son Dieu, a son pais fidele: / Car tout son corps estoit en flamme consume, / Que son coeur (grand miracle) onc ne feut entame, / Le feu ne sceut percer, le siege et la retraicte / D'une ame, qui estoit a son Dieu, pure et nette» (Trippault L. Ioannae Darciae Obsidionis Aurelianae liberatricis res gestae. P. 37, курсив мой. — О. Т.). Ср. с текстом В. де Варана: прим. 1 на с. 353.
Тем не менее именно такая интерпретация истории о несгоревшем сердце Жанны д'Арк оказалась воспринята и усилена в XVII в., особенно в первой его половине, когда в связи с католическим Возрождением и политикой кардинала Ришелье фигура Орлеанской Девы заняла одно из первых мест в пантеоне французских героев — помощников королевской власти и когда ее самым серьезным образом пытались превратить в национальную святую [1132] .
Наиболее показательным с этой точки зрения можно считать сочинение Рене де Серизье 1639 г., в котором подробно рассматривались все возможные объяснения того, почему сердце Жанны не сгорело в пламени костра. Это могли быть и «естественные» причины, например удар молнии, после которого, по мнению Тертуллиана, сердце человека оказывалось невосприимчивым к огню, или отравление, как в случае с Германиком, о котором Серизье также упоминал. Кроме того, нетронутое сердце могло служить признаком невиновности Девы [1133] , однако сам автор придерживался той точки зрения, что сердце Жанны д'Арк было преисполнено любви к Богу, и именно это чувство не дало ему сгореть [1134] .
1132
См. выше: Глава 6.
1133
Ceriziers R. de. Les trois estats de l'innocence. P. 147–148.
1134
«Quoy qu'il en soit, il n'eust pas este juste qu'un coeur, qui avoit tousjours este ardent du zele de la gloire de Dieu, s'aneantist dans les brasiers» (Ibid. P. 148).
Вслед за Рене де Серизье данную трактовку событий подхватили и другие авторы XVII в. Так, аббат Франсуа д'Обиньяк в 1642 г. объяснял читателям своей «Орлеанской Девы», что такую милость, как оставшееся нетронутым после казни сердце, Жанна получила Свыше, а потому следует воспринимать данное чудо как Божественное деяние [1135] . Франсуа де Мезере, в 1646 г. по заказу кардинала Ришелье составившему «Историю Франции», несгоревшее сердце девушки представлялось «столь драгоценной вещью», то есть реликвией, что огонь «не посмел ее тронуть» [1136] . Ту же идею в 1646–1648 гг. развивала в переписке с секретарем французской Академии Валантеном Конраром и протестанткой Марией дю Мулен известная писательница Мадлен де Скюдери, которая саму казнь Жанны воспринимала как признак ее мученичества и святости [1137] . О том же сообщал в 1647 г. и Вюльсон де ла Коломбьер: «священная и вечная память» (sa memoire sacree et eternelle), которую хранили о девушке французские короли, объяснялась, по мнению автора, не только ее военными подвигами, но и исключительными обстоятельствами гибели [1138] . В подобном ключе выстраивала повествование и Жакетт Гийом, включившая историю Жанны д'Арк в свой сборник жизнеописаний знаменитых дам 1665 г. Для нее несгоревшее сердце Девы являлось «святилищем ее добродетели» (sanctuaire de sa vertu), чудом и наиболее ярким свидетельством жизни, посвященной Богу [1139] .
1135
«Ce coeur invincible a tant de malheurs, avoit receu du Ciel cette grace de survivre a son supplice, et… ce miracle est un ouvrage de Dieu» (Aubignac F. H. d'. La pucelle d'Orleans. P. 159–160, курсив мой — О. Т.).
1136
«… et que les Juges ayant commande au bourreau de jetter ses cendres dans la riviere, son coeur fut trouve dedans tout entier, le feu n'ayant ose consumer une chose si presieuse» (Mezeray F. E. de. Histoire de France depuis Faramond jusqu'a maintenant. T. 2. P. 619, курсив мой — О. Т.).
1137
«Les supplices parmy les chrestiens n'ont pas moins este des marques de saintete que de crime et je m'asseure que, quoy que vous ne priez pas les saints, il n'y en a pourtant point a qui vous voulussiez oster la couronne de martire» (Un tournois de trois pucelles en l'honneur de Jeanne d'Arc. Lettres inedites de Conrart, de Mlle de Scudery et de Mlle du Moulin / Publ. par MM. Ed. de Barthelemy et R. Kerviler. P., 1878. P. 35).
1138
Vulson, sieur de la Colombiere. Les portraits des hommes illustres francois. P. 92–93.
1139
Guillaume J. Les Dames illustres, ou par bonnes et fortes raisons il se prouve que le sexe feminin surpasse en toutes sortes de genres le sexe masculin. P., 1665. P. 163–164.
Своеобразный итог традиции XVII в. в интерпретации данного сюжета подводил панегирик отца-ораторианца Жан-Франсуа Сено, произнесенный в честь Девы в Орлеане в 1672 г. в рамках очередного ежегодного праздника, посвященного снятию английской осады с города 8 мая 1429 г. С точки зрения проповедника, не тронутое огнем сердце девушки следовало рассматривать как достаточное основание для причисления ее к сонму святых [1140] . Французской церкви, которая, как отмечал Сено, уже включила имя Жанны д'Арк в свой мартиролог [1141] , надлежало сделать последний шаг в этом направлении и официально ее канонизировать [1142] .
1140
«Jusqu'alors l'on avoit bien cru qu'elle avoit un coeur de heroine, mais, a la veue de ce miracle, on fut convaincu qu'elle avoit le coeur d'une sainte» ([Senault J. F.]. Panegyrique de Jeanne d'Arc. P. 23).
1141
Ж.-Ф. Сено имел в виду уже упоминавшийся выше «Галликанский мартиролог» Андре де Соссейя 1636 г.: Saussay A. du. Martyrologium gallicanum. P. 396. См. о нем выше на с. 207–208.
1142
«L' Eglise, qui permet que son nom soit escrit dans les martirologes et qui veut bien que l'on apelle sa mort un veritable martyre., l'Eglise, qui par son oracle a justifie la memoire de Jeanne d'Arc. qui honore ainsi l'admirable Pucelle d'Orleans, entend que nous la reclamions comme une sainte» ([Senault J. F.]. Panegyrique de Jeanne d'Arc. P. 23).
Казалось бы, к концу XVII в. проблема с несгоревшим сердцем была полностью решена, и оно окончательно превратилось в признак святости Жанны д'Арк. Однако наступило XVIII столетие, эпоха Просвещения, время скепсиса и сомнений — прежде всего, в самой возможности Божественного вмешательства в дела людей [1143] . И легенда о сердце Орлеанской Девы — как и многие другие вымышленные элементы ее эпопеи — была подвергнута рациональной критике.
Уже в 1683 г. Луи Морери в «Большом историческом словаре» писал о том, что не тронутое огнем сердце Жанны, а также голубя, якобы вылетевшего из пламени костра, «многие полагают» признаками ее невиновности и чистоты. И все же, замечал он далее, возможна совершенно иная трактовка данного сюжета, который напоминает историю Германика, а потому следует рассматривать данное «чудо» всего лишь как следствие отравления девушки накануне смерти [1144] . Те же сомнения посещали в середине XVIII в. и Франсуа Гайо де Питаваля, вслед за Фронтоном дю Дюком полагавшего вылетевшего из огня голубя «каким-то обманом» (quelque supercherie), а оставшееся нетронутым сердце — скорее, признаком невиновности, нежели Божественным чудом [1145] . Еще более жестко высказывался в 1762 г. Жан-Зоробабель Обле де Мобуи. Для него рассказы о несгоревшем сердце Жанны д'Арк были не более чем «сказками» (les contes), как, впрочем, и все прочие удивительные истории, касавшиеся смерти девушки, в частности о вылетевшем из огня голубе или о подмене Девы в самый момент казни какой-то другой женщиной. Намекая на судьбу Германика, он также отмечал, что в римской истории имеются похожие примеры, когда чудесная смерть в действительности объяснялась вполне естественными причинами, например, отравлением [1146] .
1143
Porter R. Witchcraft and Magic in Enlightenment, Romantic and Liberal Thought // Witchcraft and Magic in Europe: The Eighteenth and Nineteenth Centuries / Ed. by B. Ankarloo and S. Clark. Philadelphia, 1999. P. 191–272.
1144
Moreri L. Le grand dictionnaire historique, ou Le melange curieux de l'histoire sacree et profane. P., 1683. T. 1. P. 335.
1145
«Ce miracle, si on y ajoute foi, ne scauroit etre regarde que comme une preuve de son innocence» (Gayot de Pitaval F. Causes celebres et interessantes, avec les jugements qui les ont decidees. P., 1739–1754. T. 21. P. 63).
1146
Aublet de Maubuy J.-Z. Les vies des femmes illustres de la France. P. 35.