Дэйл Браун - План Атаки
Шрифт:
В этот момент зазвонил телефон и Степашин поднял трубку. Грызлов был занят загашиванием окурка в пепельнице и не заметил испуганного и озабоченного выражения лица Степашина, пока тот не сказал громким голосом.
– Я не разрешал ничего подобного! Опознать этот борт немедленно!
Грызлов бросил незатушенную сигарету на пол.
– Что такое?
– Крупный транспортный самолет появился над авиабазой в Якутске, - ответил Степашин.
– Он прошел на малой высоте и почти коснулся полосы, но набрал высоту в самый последний момент.
– Саперное подразделение, проверяющее уровень радиации?
– Они используют вертолеты, а не большие транспортные самолеты, сэр, - сказал Степашин.
– Кроме того, никому не разрешалось появляться в непосредственной близости от базы.
Плечи Грызлова поникли, и он ощутил, как его лицо приобретает мертвенное выражение. Опять, прямо в тот момент, когда он уже начал торжествовать, начиналось что-то новое...
* * *
Авиабаза Якутск
В это же время
* * *
– Нет хватает места - вам придется убрать этот мусор, - сказал старший по погрузке транспортного самолета специального назначения МС-17.
– Этот бензовоз и что там еще нужно убрать.
– Вас понял, - ответил усиленный аппаратурой связи брони "Железный дровосек" голос сержанта-техник ВВС Джеймс "Джей-Ди" Дэниэлса. Он и его напарник, младший капрал Корпуса Морской пехоты Джонни "Халк" Моррис стояли у погрузочной рампы, схватившись одной рукой за поручень, а в другой держа рельсовые пушки. Оба были ошеломлены увиденным вокруг опустошением - здания были сметены, грузовики и самолеты перевернуты и разбросаны, словно игрушки маленького ребенка, виднелись больше опаленные кратеры, окруженные жуткими грудами серого гравия. Абсолютно ничего не уцелело на мили вокруг.
– Уровень радиации умеренный, "Халк", все не так плохо, как мы думали, - кивнул Дэниэлс Моррису.
– Ты же мне просто зубы заговариваешь, Сардж?
– Спросил Моррис. МС-17 заложил крутой вираж вправо над базой для нового захода с подветренной стороны.
– Здесь взорвались четыре или пять ядерных бомб, а ты говорить, что все не так плохо, как мы думали?
– Регистрирую менее двадцати рентген в час, - ответил бригадный генерал Дэйвид Люгер с авиабазы Баттл-Маунтин.
– Это безопасность на шесть часов - и намного больше в броне "Железный дровосек". У вас будет более чем достаточно времени.
– Молодой просто боится, так как у него еще нет детей, и он обеспокоен тем, что уже может и не быть, сэр.
– Да вы просто завидуете, сардж, потому, что на вас ни одна женщина не позариться.
– Разберетесь, когда вернетесь домой, мальчики, - сказал Люгер.
– Готовьтесь.
Прошло несколько минут, но вскоре МС-17 еще раз прошел на малой высоте над разоренным аэродромом. Большой транспортник снизился до чуть более десяти метров над полосой. Как только самолет выровнялся и оказался у края полосы, Дэниэлс спрыгнул с рампы, сжимая в руках рельсовую пушку.
Моррис практиковался в подобных прыжках на Баттл-Маунтин несколько раз, но в подразделении все равно был человеком новым и не полностью доверял высокотехнологичному снаряжению. За свою службу в Морской пехоте он сделал множество самых разных прыжков - с самолета, с вышки, с вертолета - он прыгал с летящего вертолета без парашюта по схеме "тридцать-тридцать": тридцать футов (девять метров) над водой на скорости тридцать узлов (50км/ч). Но вот прыгать без парашюта с самолета, летящего на скорости в триста узлов на твёрдую землю ему не доводилось.
Но было не время задумываться о мудрости того, что он делал. Он как-то думал, что было глупее: вот так прыгать с грузового самолета или лететь в этом безумном "Кондоре", как его старшина и командир: три часа прямо над головами плохих парней в летающей пластмассовой какашке с крыльями, сброшенной с В-52, летящего на высоте двенадцать километров. Вот это была дурость. Он покрепче сжал рельсовую пушку, сделал последний глубокий вдох и шагнул с грузовой рампы через несколько секунд после того, как это сделал Дэниэлс.
В прыжке гироскопы и акселерометры брони рассчитали, параметры падения и двигатели на сапогах дали подруливающие импульсы, чтобы компенсировать попадание в струю реактивных двигателей МС-17. На подлете к земле двигатели развили полную мощность, замедляя падение, но даже при этом Дэниэлс грохнулся на бетон полосы, словно мешок с картошкой.
– Ты в порядке, сардж?
– Вышел на связь Моррис.
– Так точно, - ответил Дэниэлс. Он был невредим, но повредил кабель питания и передачи данных рельсовой пушки. Он выругался про себя и поставил ее рядом с знаком обозначения расстояния у края полосы, чтобы быстро найти ее в случае чего.
– Однако сломал чертов рельсотрон. Давай, Халк, займемся делом.
Двое "Железных дровосеков" в экзоскелетах с микрогидравлическими приводами, работая вместе, расчистили полосу за несколько минут, в том числе убрали разбитых топливозаправщик. К тому моменту, как они закончили и отбежали от края полосы, МС-17 прошел над ними, мягко коснулся полосы и быстро остановился, переложив двигатели на реверс.
Моррис, Дэниэлс и группа на борту МС-17 сработали быстро. Как только транспортник опустил грузовую рампу, они начали выгрузку того, что доставили: технику радиационной, биологической и химической защиты (РБХЗ) - две автономные четырнадцатиметровые дезактивационные установки на прицепах с дизельными буксирами и два резиновых бака с одиннадцатью тоннами пресной воды каждый на специальных прицепах. Также на МС-17 прибыли двадцать специалистов войск РБХЗ.
Возглавляемая Дэниэлсом и Моррисом, группа направилась к западной стороне центральной части летного поля, где вблизи группы ангаров располагались два низких сооружения, выступавшие над землей менее, чем на полтора метра и удивительно нетронутые взрывами - так как это были не более чем перекрытия, состоящие из полуметра усиленного бетона с одной стальной дверью, смотрящей в сторону стоянки самолетов. Они подогнали по одной дезактивационной машине к каждой двери, а "Железные дровосеки" закрепили две переходные пластиковые трубы, соединяющие дезактивационные машины и двери.
– Тук-тук, старшина, - сказал Дэниэлс.
– Открыто, - ответил старшина морской пехоты Крис Уолл. Несколькими мгновениями спустя стальные двери распахнулись, и шесть человек, поднявшиеся из бомбоубежища, вошли через двери с надписью "ВХОД" в обе машины дезактивации. После того, как первая группа оказалась в машинах, из убежища показались Крис Уолл и полковник Хэл Бриггс в броне "Железный дровосек".
Они ударились кулаками с Дэнеэлсом и Моррисом в знак приветствия.
– Рад видеть вас, ребята, - сказал Бриггс.
– Обстановка?