Дикий остров
Шрифт:
Кармен вздохнула:
– Не понимаю, почему мы не можем долететь прямо до Айкенхеда.
– Он слишком маленький. К тому же на нем и клочка ровной земли нет. – Уилл придвинул ей карту: – Сама посмотри.
– Замечательно, – она закатила глаза. – После такого я не скоро пойду в зал.
Я наклонился к Лиззи.
– А это что, пещеры? – показал я на карту.
– Он ими кишит, – раздался голос Уилла.
– Судя по всему, нам даже палатки не понадобятся, – ухмыльнулся Грейди. – Так что нам делать дальше, когда перейдем устье?
– Нам нужно как можно скорее добраться до старта, получить координаты и отправиться к первой контрольной точке. – Лиззи оценивающе на него посмотрела. – Я хочу разделаться хотя бы с одной до привала.
Я согласился:
– Хотя бы с одной.
– Утром выходим пораньше. Если будем спать меньше шести часов, это даст нам существенное преимущество.
– А ты не считаешь, что другие думают точно так же? – спросил я.
– Может быть, – Лиззи засомневалась, – будем спать еще меньше?
– Диос, нет! – запротестовала Кармен.
– Кар, всего три дня, – засмеялась Лиззи. – Может, потерпишь немного ради миллиона фунтов?
– Ну, если ты ставишь вопрос таким образом, – утвердительно кивнула та.
– Нам надо объединиться, – предложил Грейди.
– Чего? – Я вопросительно посмотрел на него.
– Ну, с другой командой. Будем работать сообща с другими ребятами.
– С чего бы? – Уилл наклонил голову. – Мы и сами справимся. К тому же это соревнование. Хочешь неловкий момент на финише? – Голова моего брата снова покоилась на спинке кресла.
– Поспите. Силы нам понадобятся.
Мы поравнялись со стадом тюленей, но те стали настороженно разбегаться, один за другим сползая в воду. Кармен с замиранием сердца следила за животными.
Рядом с камнями стоял покосившийся, словно горький пьяница, указатель, к которому мы должны были изначально выйти. Он направлял нас к скромному причалу и деревянному домику у подножия холма.
Лиззи поморщилась, проследив за стрелкой указателя:
– Да где же все люди из «Голд Фаундейшн»? Я знаю, нас предупреждали, что устье мы будем переходить сами, но должен же кто-то нас встретить на этом берегу.
– Может, они внутри, – не слишком в это веря, ответил я.
– Что ж, давайте узнаем. – И Лиззи повела нас вниз по склону.
Остальные последовали за ней.
Спускаясь с горки, я был вынужден контролировать каждый шаг, потому что ноги все время норовили перейти на бег. Я посильнее сжал лямки рюкзака.
– Как думаете, какие у нас соперники? – Кармен провела рукой по волосам, поравнявшись со мной.
Лиззи тоже пошла рядом.
– Думаю, они не сильно отличаются от нас, – одарила подругу улыбкой Лиззи, – хотя я сомневаюсь, что будут ребята моложе Уилла.
– О чем это вы? – Грейди быстрым шагом догнал нас. Его рюкзак бряцанием отзывался на каждый шаг владельца. Лицо его блестело от пота.
– О других командах. – Я поправил рюкзак. – Интересно, какие они.
– Они – наши соперники, – кинул Уилл через плечо, – нам же не петь с ними песни у костра, почему вас это волнует?
Последняя метка пути была уже прямо перед нами. Потрепанный знак одиноко торчал меж двух камней. Дверь была на другой стороне домика, но через окна я видел, что внутри не было ни души.
– Ола! [16] – крикнула Кармен – кто-нибудь дома?
Тишина.
– Где же вы, красавчики?
Лиззи удивленно уставилась на подругу.
– Да я просто прикалываюсь! – засмеялась Кармен. – Самые красивые мальчики с нами!
– Похоже, там и правда никого нет. – Галька заскрипела под моими ногами.
– Все уже ушли, что ли? Мы же видели, как та команда идет в другую сторону, – сказал Грейди.
– Надеюсь, что нет. – Лиззи выглядела встревоженной.
16
Ol'a (исп.) – зд.: эй!
– Не может быть, что никто нас не ждет. – Я оглянулся по сторонам. – Мы даже координат никаких не получили. – Холодало, и я потер руки, пытаясь согреться. – Может, мы ошиблись адресом? Что написано на знаке?
Лиззи наклонилась к расщепленной деревянной дощечке.
– Ничего тут не написано, – развела она руками. – Тут только стрелка, указывающая на дом. – Она дотронулась до знака, и тот легко повернулся в противоположном направлении. – Или же туда, откуда мы пришли. – Лиззи вздохнула: – Табличку могли повернуть, чтобы запутать нас.
– Так нечестно! – Грейди выругался. – Наверное, именно поэтому они шли в другую сторону.
– Давайте зайдем на всякий случай, прежде чем идти за ними. – Я обошел дом и оказался на залитой солнцем террасе.
– Может, знак указывает на что-то за домом, – вставила Кармен.
– Эй, – я окликнул остальных, – тут записка.
Рядом с дверью была прибита записка, защищенная плексигласом от ветра и дождя.
Добро пожаловать на Айкенхед
Поздравляем, юные титаны, вы добрались до первого из семи контрольных пунктов. Соревнования начались с того момента, как вы ступили на устье. Вам предстоит и дальше самостоятельно добираться до финиша.
Старт команд находится здесь. Для того чтобы компенсировать разное время прилета, персональный контейнер каждой команды оборудован часовым механизмом. Контейнеры открываются по расписанию, указанному ниже. Внутри вы найдете координаты второй точки. Время вашей команды начнет исчисляться с момента открытия контейнера. Контейнеры остаются открытыми в течение двух минут.
– Интересно, что случилось с этим Отто Уорнером. – Кармен прикоснулась к табличке.
– Сколько времени? – спохватилась Лиззи. – Ну-ка, Бен.
Я сверился с часами, и мои глаза полезли на лоб.
– Без одной три!
– У нас всего минута, чтобы найти этот ящик!
Лиззи, Кармен и я очертя голову вломились в домик.
Уилл и Грейди последовали было за нами, но Лиззи приказала им обыскать окрестности:
– Впятером внутри делать нечего.