Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

–  Мне нужна твоя помощь, - обратился к нему Мидару, откидываясь поудобней в кресле.
– Моего гения Орландо следует отучить от пьянства и от девок. Не совсем, конечно, но пусть не под каждую юбку лезет, а хотя бы под одну из десятка. Я устал вытаскивать его из сомнительных историй.

–  Хоть сейчас.

–  Завтра. Расскажи-ка мне лучше, что на Данироль творится.

И Бартеро Гисари, куратор полярой экспедиции, с удовольствием принялся изливать двухлетние переживания Габриелю Мидару, зная, что тому нет ни малейшего резона наушничать гатурам. С небольшими перерывами повествование длилось до вечера, пока выдохшийся рассказчик не откинулся на кресле и не закрыл глаза, освободив свое сердце от груза впечатлений…

–  Погляди, - Габриель передал ему журнал.

Бартеро, сейчас обдумывающий предстоящий разговор с гатурами, без особого интереса бросил взгляд на заголовок:

"Студентка-дальнелетница спасает командора"

–  И что?
– не понял инженер.

–  Как что? На Висе тоже есть недовольные гребнеголовыми. Студент, некий Виктор Машар, пытался сбить самолет. Находившегося в нем гатура спасло лишь то, что другая студентка осматривала пограничник и успела подняться в воздух, поймать падающий деревянный бипланчик.

–  И что с парнем?
– Бартеро заинтересовался.

–  Пока ведется следствие. Но явно ему не поздоровится. Как минимум лет десять дадут.

–  Бедняга, - Бартеро без энтузиазма отложил журнал и посмотрел на Габриеля.
– На Данироль творится нечто невообразимое. За два года мы разморозили около двухсот домов. И разрушение некоторых просто невозможно объяснить с точки зрения изменений климата или извержения вулкана, на который я сошлюсь в отчете адмиралу. Их словно расплавили. Так же, как тепловые пушки проплавляют лед. Лучи шли поверху, наискосок длинными полосами. Целые кварталы расплавленного камня! И почти нет тел погибших. За все время мы нашли не более десятка замороженных трупов. Почти все - старики или увечные. Сдается мне, город был оставлен жителями. Ушли все, кто мог.

–  Ты думаешь, это они?
– Габриель даже понизил голос.

–  Не знаю. Судя по уровню техники, эти люди и сами могли друг друга так отколошматить, как выражается Эдвараль.

–  В любом случае, правды не узнаешь, столько лет прошло, - кивнул Мидару.
А оружия ты так и не нашел?

–  Нет. Если оно и было, я не понял этого. Мы всей командой размышляли над назначением находок. Но многие предметы для нас чересчур сложны. Я вынужден сдать их гатурам.

–  Как бы там ни было, Данироль в любом случае уничтожили пришельцы, - подытожил Габриель.

В дверь позвонили. Бартеро насторожился, ведь у Флорины ключи, а кто еще может придти так поздно? Мидару предпочитал решать все дела на работе.

–  Это, должно быть, тот парень, что был на Висе!
– успокоил его Габриель.
– Представляешь, я три дня добивался с ним встречи! Я, владелец "Пульса Спиры", названивал бестолковой секретарше, лишь бы поговорить с рядовым журналистом!

–  Зачем он тебе сдался?
– удивился инженер.

Габриель только хищно усмехнулся.

–  Кстати, - обернулся он у самой двери.
– Тебе в экспедицию летчики не нужны?

Бартеро пожал плечами.

Через пару мгновений порог переступил Александр Дирид - не очень высокий, богато одетый, кудрявый молодой человек. Его цепкий взгляд забегал по квартире, запоминая, изучая…

Не сочтя нужным представить гостю своего друга, Габриель сразу перешел к вопросам.

–  В статье вы не рассказали - из-за чего же Виктор Машар пытался убить гатура.

Журналист немного смутился. Он прекратил разглядывать кабинет Мидару и натянуто улыбнулся.

–  Вообще-то я улетел с Висы на следующее утро после происшествия. До меня дошли только домыслы студентов, и кое-какая информация от сыскарей. То ли командор поймал Машара на серьезном проступке и собирался отчислить. То ли Виктор метил в своего друга, которому, вроде, должен денег.

–  Друга?
– переспросил Габриель.

–  Конечно. Полет был учебным. Бипланом управлял студент, а Ванибару принимал зачет. Как раз перед полетом Машар с тем студентом поссорился. Многие это видели. Но я располагаю только предположениями.

–  А что заявляют сыскари?
– Бартеро откровенно скучал. Уйти, пока этот парень отчитывается перед Габриелем, было как-то неудобно. Оставалось ждать.

–  Понятия не имею, - простодушно ответил Александр.
– Я же сказал, у меня не было времени дожидаться. Я бы упустил дирижабль.

–  И опубликовали сырой материал, - подытожил Мидару.

–  Как сырой? А Танира?
– удивился журналист.
– Девушка-дальнелетница, еще такая красивая, рискуя собой, никогда ранее не летав на пограничнике, поднимает его в воздух ради спасения чужих жизней! Ею гордится сама Виржиния Лео!

–  Похоже, эта девушка действительно произвела на вас впечатление, - на лице Габриеля отразилось нескрываемое разочарование, словно ему хотелось добиться от журналиста совсем другой информации.
– Как я понял из статьи, в этой Академии готовят не только дальнелетников, но и летчиков ближней авиации, и воздухоплавателей.

–  О, да, - кивнул Александр Дирид.
– Ее выпускники облетели всю Землю, лучшие стали навигаторами.

Бартеро, все время хмуро сидевший в углу, оживился.

–  Я исследователь южных земель, курирую разморозку руин древнего города на Данироль, - начал он.
– И мне здорово пригодился бы в экспедиции летчик. Лучше, конечно, дальнелетник для перевозки грузов со СпирыЈ или, хотя бы, с корабля вглубь ледяной земли. Может, ваша отважная приятельница порекомендует мне кого-нибудь помоложе да посговорчивей, кто согласится отправиться в экспедицию. Полетавшие на пассажирских маршрутах вряд ли решатся на такой риск. И амбиций у них будет не мало. А мне нужно полное подчинение. Юг не терпит самовольства.

Александр, было, густо покраснел и сник. Но тут же воспрял:

–  Я могу вас сопровождать в Воздушную Академию Лиссарана!

–  Спорим, вы, парень, метите на Вису повидаться с этой, как ее, - Габриель, пряча улыбку, заглянул в журнал.
– Танирой Комидари?

–  Может быть, - уклончиво отозвался журналист.
– Только шансов у меня немного. Она единственная девчонка на курсе двльнелетников. Представляете, сколько у меня соперников? Она и так меня чуть с балкона не выкинула, когда я залез брать у нее интервью, - его голос зазвенел от восторга.

–  Так ведь не выкинула, - Габриель, словно ленивый кот, растянулся в кресле и закурил.
– Выходит, вы ей приглянулись.

–  Дальнелетников мне, конечно, не дадут, - вслух рассуждал Бартеро.
– Если я попрошу кого-нибудь для внутриконтинентальных перелетов… Самолет переправим на Данироль на корабле, а там разровняем посадочные площадки…

–  Лучше дирижабль, - заметил Александр.
– Мягкий. Он меньший по длине, перевозить легче. И грузоподъемность у него не в пример больше, чем у самолета. И взлетно-посадочной полосы не требуется.

Поделиться с друзьями: