Династические браки Рошоломии
Шрифт:
– А вот слугами стоило бы озаботится – Гетти с разбега прыгнула мужу на шею – Как и запасом топлива на зиму. Ты не в курсе, у них зимой очень холодно? И пошли куда-нибудь поедим?
– Холодно – это вряд ли, все же море не замерзает, а вот ветры могут быть очень и очень неприятные – Алекс аккуратно снял жену и поставил на пол – Поесть – это хорошая идея. Интересно, какими деньгами здесь берут. Лорд Дэнис клялся, что рошалийки здесь ходят, но…
– Не вздумай золото с собой брать – Гетти причесывалась – Судя по состоянию города – за одну золотую монету тут можно полквартала купить.
– Согласен – Алекс хмыкнул – Ценное приобретение для Короны. Сюда же денег придется вбухать немеряно, что бы их хотя для минимального уровня Рошалии подтянуть. Ну и где их взять?
– Империя поможет, Алекс – Гетти накинула на плечи меховушку – Мы же не зря туда по весне поплывем. Пошли.
+*+*+*+
– Дайка, понравилась рыба? – Томми прижал к себе жену – У мамы очень хороший повар. Надо бы с ним поговорить, нам тоже кухарка или повар нужны. Может и посоветует кого. Или из своих поварят в аренду сдаст. А по поводу вилок… Ты мне сразу говори, я решу вопрос.
– Путем выкидывания в окно слуги? – Дая потерлась мордашкой о плечо мужа – Том, ну зачем было этого Флайса выкидывать с третьего этажа в окно? Хоть окно бы открыл, а то леди Несси теперь еще плотников вызывать. И стекольщиков. Нас скоро в этом доме принимать не будут! Мне стыдно!
– Расслабься, был бы жив отец – он его по пояс в землю закопал бы за такие шутки – Томми потянулся к жене за поцелуем – А над выступающей частью сделал бы общественный туалет. Платный. Хочешь зайти – получи медяшку.
– Томми, а кто был твой отец? – Дайяна в свою очередь потянулась к мужу за лаской – Военный? У вас дома оружия много.
– Командовал Южной армией Рошалии – Вздохнул Томми – Погиб по глупости в очередной заварушке с Очкуменной. А оружие дома в основном моё. Мы мамин дом купили уже после его смерти. От папы мало что осталось. А свои железки я к нам перетащу, если ты разрешишь.
– Том, ну хватит – Дайяна засунула руки мужу под рубаху – Это твой дом. Ты же его купил. А твои железяки… Давай их в холле повесим? А для самых любимых железок отдельную комнату отведем? Она вроде должна называться «оружейная». И еще должна быть «охотничья». Только не смейся надо мной, мне папа рассказывал, я сама ни разу не видела.
– Охотничьей не будет, сладенькая моя – Томми зарылся руками в волосы жены – Не люблю я охотиться. Мне охоты на работе хватает. Трофеи от которой по стенам точно не стоит развешивать.
– А чем ты занимаешься на работе? – Дайяна вынырнула из объятий мужа – Если это не секрет, разумеется.
– Для тебя не секрет – Томми засмеялся – Я заместитель начальника личной охраны короля. Лорда Лёна. Департамент розыска. Один из пяти департаментов.
+*+*+*+
– Ты меня специально злишь? – Лиэрр встал при входе Таисии в комнату – Ты зачем прирезала моего конюха?
– Он усомнился, что я лайо этого дома – Таисия отошла к столу – Законы защиты лайо Морских Островов. Я была в своем праве. Это раз. Хамить лично мне было не обязательно – это два. Так что я дважды в своем праве. Ещё претензии ко мне лично есть? И Вы обещали меня отпустить после Вашего приезда.
– Ладно, я понял – Мужчина раздраженно отшвырнул стоящее на его пути кресло – А теперь быстро сняла с себя эти лохмотья. И серьги тоже! Будем делать из тебя женщину.
– Притронешься ко мне – я себе горло перережу – Таисия приставила себе к шее вынутый из рукава кинжал - Я не игрушка. Вы обещали меня отпустить!
– О Боги! – Лиэрр схватился за голову – Ну и за что мне все это? Таисия, если ты повернешь свою бестолковую голову налево – то ты увидишь, что там на крюке висит платье. Сшитое исключительно для тебя. Поэтому будь добра, переоденься для обеда. И без меня ты не справишься – там шнуровка на спине, а обзавестись камеристкой или хотя бы горничной ты не удосужилась озаботиться. И если ты думаешь, что суповой набор в твоем лице меня прельщает – то ты себе льстишь.
– А..а..а .. серьги тут причем? – Девушка разглядывала красивое платье изумрудного цвета – Зачем Вам мои серьги, лэйри?
– Ограбить тебя решил – Рыкнул командир карателей – Вот спихну их на барахолке – и разбогатею. И буду весь такой из себя счастливый и богатый. Дура, они по цвету к платью не подходят! Переодевайся быстрей, а то мы не только на обед, но и на ужин опоздаем. И буду я своему отцу рассказывать сказки, чем мы тут занимались. Сама разденешься из своих лохмотьев, или помочь?
- Я сама. Отвернитесь, пожалуйста – Ошарашенная Тайя начала стягивать с себя свой любовно сшитый костюмчик – А у меня под это платье туфелек нет. У меня их вообще нет…
– Туфли под платьем – Мужчина проделывал какие-то манипуляции на стене, открывая сейф – Надеюсь, я не очень с размером ошибся. Шили по твоему сапожку. Ты переоделась? А то время идет, а причесывать я тебя не стану – не умею.
– Я переоделась, только затяните мне шнуровку – Таисия повернулась к Лиэрру спиной – И не очень туго, пожалуйста.
– Так пойдет? – Лиэрр скептически посмотрел на плоды своего творчества – Бантики завязывать я тоже не умею. Обувайся и садись, сейчас тебя украшать буду.
– А что это? – Девушка ошарашенно смотрелась в зеркало – Это же Гарнитур Морских Богов? Серьги, колье, два браслета, кольцо, диадема… Бирюза, янтарь, жемчуг, красные бриллианты… Но он же утерян несколько веков назад!
– Девочка, если кто то потерял – то кто-то нашел – Лиэрр поправил на себе знак карателя – А кто- то отнял у того, кто нашел. Пошли обедать, сейчас над нами папа еще поиздевается. Морально готовься.
+*+*+*+
К обеду Таисия спускалась под руку с лэйри и в тревожных чувствах. Лэйри Лиэрр явно что то задумал, и она совершенно не была уверена, что это ей понравится. Иначе зачем это платье, заранее пошитое к его возвращению? Если только он не знал, что она платья не заказывала и не покупала. Мог он знать? Вполне, если у него есть связь с Алфом. А она вполне могла быть. К тому же она не знает, где лейри был эти дни. Не исключено, что в нескольких часах пути от имения.
И зачем он одел на неё Гарнитур Морских Богов? Это раритет такой стоимостью, что на Островах можно пересчитать по пальцам рук имеющих возможность его купить. Ей про него еще дед – коллекционер древностей - все уши прожужжал в свое время. И считался он утерянным еще пару веков назад. Нет, ну откуда он у Лиэрра – он объяснил весьма доходчиво – если кто то потерял, то кто то нашел. А кто то отнял у того, кто нашел. И она почему то не сомневалась в личности последнего участвующего в судьбе украшения.