Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дом, где разбиваются сердца

Шоу Бернард

Шрифт:

пытается найти некий психический луч, который взорвет все взрывчатые

вещества по повелению Махатмы. Элли. У капитана восхитительный чай, мистер Этеруорд. Миссис Хэшебай (останавливается в двери). Неужели отец угощал вас чаем? Как

это вам удалось обойти его не успев пробыть в доме и десяти минут? Элли. Видите, удалось. Миссис Хэшебай. Вот маленький бесенок! (Выходит с Рэнделом.) Менген. А вы не хотите прогуляться, мисс Элли? Элли. Я устала. Я лучше возьму книжку с собой в комнату и отдохну немножко.

(Подходит к книжной полке.) Менген. Ну, прекрасно. Лучше и не придумаешь. Но я крайне огорчен. (Уходит

вслед за Рэнделом и миссис Хэшебай.)

Остаются Элли, Гектор и леди Этеруорд. Гектор стоит у

кресла леди Этеруорд. Они смотрят на Элли, дожидаясь,

чтобы она ушла.

Элли (рассматривая заглавия книг). Вы любите романы с приключениями, леди

Этеруорд? Леди Этеруорд (покровительственно). Разумеется, дорогая. Элли. В таком случае оставляю вас мистеру Хэшебаю. (Выходит в переднюю.) Гектор. Эта девчонка помешана на приключениях. Чего только я для нее не

выдумывал. Леди Этеруорд (ни капельки не интересуясь Элли). Когда вы меня увидели, вы

хотели сказать что-то; вы начали: "я думал" - и потом вдруг

остановились. Что именно вы думали? Гектор (скрестив руки и гипнотизируя ее взглядом). Вы разрешите сказать? Леди Этеруорд. Ну конечно. Гектор. Это звучит не очень любезно. Я собирался сказать: "Я думал, что вы

обыкновенная женщина..." Леди Этеруорд. О, как вам не стыдно, Гектор! Кто вам дал право замечать,

обыкновенная я или нет? Гектор. Послушайте меня, Ариадна. До сегодняшнего дня я видел только вашу

фотографию. Но никакая фотография не может передать то очарование,

которым обладают дочери этого сверхъестественного старца. В них есть

какая-то дьявольская черточка, которая разрушает моральную силу мужчины

и уводит его за пределы чести и бесчестия. Вы ведь знаете это, не так

ли? Леди Этеруорд. Возможно, что я знаю это, Гектор. Но разрешите мне

предупредить вас раз навсегда, что я женщина твердых правил. Вы, может

быть, думаете, что если я из семьи Шотовер, так во мне есть что-то от

богемы, потому что мы все ужасная богема? Но я нет. Я ненавижу богему

всеми силами души. Ни один ребенок, воспитанный в пуританской семье,

так не страдал от пуританства, как я от богемы. Гектор. Вот и у нас дети точь-в-точь такие же. Они проводят каникулы у своих

респектабельных друзей. Леди Этеруорд. Я приглашу их на рождество к себе Гектор. В их отсутствие мы остаемся без наших домашних наставников. Леди Этеруорд. Дети, конечно, иногда ужасная помеха. Но разумные люди всегда

умеют устроиться, если только у них дома не богема. Гектор. Вы не богема. Но и пуританского в вас ничего нет. Живое и властное

очарование - вот ваша сила. Скажите, какого рода женщиной вы сами себя

считаете? Леди Этеруорд. Я светская женщина, Гектор. И уверяю вас, если только взять

на себя труд вести себя всегда совершенно корректно и говорить всегда

только пристойные вещи, то в остальном вы вольны поступать как вам

угодно. Плохо воспитанная, распущенная женщина просто не может иметь

успеха. Плохо воспитанный, распущенный мужчина никогда не может подойти

ни к одной достойной женщине. Гектор. Теперь я понимаю. Вы не богема. И вы не пуританка. Вы опасная

женщина. Леди Этеруорд. Напротив. Я безопасная женщина. Гектор. Вы чертовски пленительная женщина. Заметьте я отнюдь не ухаживаю за

вами. Я не люблю чувствовать себя плененным. Но если вы намерены

остаться у нас, то конечно, вам лучше знать, что я думаю о вас. Леди Этеруорд. Вы чрезвычайно искусный сердцеед. И изумительно красивы. Я

сама очень неплохой партнер в такого рода игре. Ведь это само собой

разумеется, что мы только играем? Гектор. Ну ясно. Я спокойно позволяю себя дурачить, сознавая свое полное

ничтожество. Леди Этеруорд (оживленно поднимаясь). Итак, вы мой зять. Гесиона велела вам

поцеловать меня.

Гектор хватает ее в объятия и усердно целует.

О, это, пожалуй, несколько больше, чем игра, дорогой зять. (Внезапно

отталкивает его.) Больше вы этого не сделаете. Гектор. По правде сказать, вы запустили в меня ваши когти глубже, чем я

думал. Миссис Хэшебай (входит из сада). Не обращайте на меня внимания, я вам мешать

не буду. Я только хочу взять папину фуражку. Солнце садится, я боюсь,

как бы он не простудился. (Идет к двери в переднюю.) Леди Этеруорд. Твой супруг совершенно очарователен, дорогая. Наконец-то он

снизошел и поцеловал меня. Я иду в сад; как будто стало прохладнее.

(Выходит в дверь по левому борту.) Миссис Хэшебай. Берегись, дитя мое! Я не думаю, чтобы кто-нибудь из мужчин

мог поцеловать Эдди и не влюбиться в нее. (Идет в переднюю.) Гектор (бьет себя в грудь). Дурак! Козел!

Миссис Хэшебай возвращается с фуражкой капитана.

Твоя сестра на редкость предприимчивая старуха. Где мисс Дэн? Миссис Хэшебай. Менген сказал, что она поднялась к себе наверх, отдохнуть.

Эдди тебе с ней разговаривать не позволит. Она уже тебя отметила,

теперь ты ее собственность. Гектор. У нее есть это ваше семейное дьявольское обаяние. И я машинально

начал за ней ухаживать. Но что мне делать? Влюбиться я не способен, а

оскорбить женское чувство, признаться ей в этом, когда она влюбляется в

меня, я тоже не могу. А так как женщины вечно влюбляются в мои усы, у

меня заводится масса всяких скучных, бессмысленных флиртов, которые

меня нисколько не занимают. Миссис Хэшебай. То же самое и Эдди. Она за всю жизнь ни разу не была

влюблена. Хотя вечно стремилась влюбиться по уши. Она еще хуже тебя. У

тебя хоть один такой случай был - со мной. Гектор. Это было настоящее безумие. Не могу себе представить, чтобы такие

Поделиться с друзьями: