Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дон Хиль Зеленые штаны

Молина Тирсо

Шрифт:

Донья Инес

Хиль — Зеленые Штаны, А не вы!

Дон Педро

В себя приди ты! Страсть к штанам!..

Дон Мартин

Явлюсь к вам завтра С головы до ног покрытый Зеленью штанов.

Дон Педро

Идем, Сумасбродка!

Донья Инес (в сторону)

О Хилито!

Действие второе

Комната в доме доньи Хуаны

Явление первое

Донья Хуана в женском платье, Кинтана.

Кинтана

На что уж Педро Урдемалас Был мастер сеть интриг плести*, Но женщин за нос провести, Как ни хитрил, не удавалось.

Донья Хуана

А я ведь женщина сама И своего легко добилась: Инес в дон Хиля так влюбилась, Что просто спятила с ума. Конечно, дон Мартин ярится И жаждет острием клинка Проткнуть пройдоху двойника, Чтоб самому на ней жениться. Меня повсюду ищет он, Я прячусь, не щадя усилий, И вот в бесовской силе Хиля Теперь он твердо убежден. Дон Педро тоже в страшном раже: Хоть бей — не слушается дочь, Мартина гневно гонит прочь — Ей Хиля подавай сейчас же. Как в лихорадке вся горит. Я от безумицы скрываюсь И на свиданья не являюсь. Она ж, забыв девичий стыд, Рвет волосы, ломает руки, Служанок молит и пажей: Ах, приведите Хиля к ней, Нет мочи с Хилем жить в разлуке!

Кинтана

Поостеречься вы должны: Уже, наверно, о пропаже Глашатай возвестил.

Донья Хуана

И даже Мои зеленые штаны Известны всюду как примета, В Инес влюбленный дон Хуан, Ревнивым гневом обуян, Мечтает сжить меня со свет И тоже всюду ищет.

Кинтана

Ох, Ведь так и просчитаться можно: Не то что шаг неосторожный, Один неосторожный вздох — И вы пропали.

Донья Хуана

Будь спокоен: Спасу и жизнь свою и честь. Но ты послушай дальше: есть Кузина у Инес. Достоин Хиль оказался и ее. Так страждет бедная девица, Что мать готова согласиться Отдать мне детище свое.

Кинтана

Вы в роли мужа — случай странный.

Донья Хуана

Итак, повсюду и везде Все бегают и рыщут — где Укрылся Хиль зеленоштанный.

Кинтана

Ну и умора! Не могу! Вот так примета для Мадрида: Приезжий из Вальядолида В штанах зеленых!

Донья Хуана

Я слугу, Покуда ты живешь отдельно, Нанять решила. Нынче он Не то что просто удивлен — Нет, перепуган он смертельно Исчезновением моим. Готов бедняга сдвинуть горы, Меж тем я, в облике сеньоры, Слежу исподтишка за ним. Он, как иголку, ищет Хиля, Взывает к милости небес, Выспрашивает у Инес, Меня не ведьмы ль утащили, — Ну, просто выбился из сил. Не появлюсь еще немного, И скажет он, забив тревогу, Что дон Хуан меня убил.

Кинтана

К властям он побежит, пожалуй.

Донья Хуана

Все может быть: он справедлив, Отменно честен, не ленив И предан мне: отличный малый.

Кинтана

Как звать его?

Донья Хуана

Караманчель.

Кинтана

Но почему в девичьем платье, Сеньора, вижу вас опять я?

Донья Хуана

Передо мной все та же цель: Вернуть неверного супруга… Я наняла вот этот дом Со всем, что находилось в нем, — Есть и карета и прислуга.

Кинтана

Переплатили за него Наверно: у мадридцев мода Для умножения дохода Сдавать дома. Но для чего Вам дом?

Донья Хуана

Тебе я все открою: Живет за этим садом та, Чья неземная красота И состояние земное Мартина моего влекут. Мне повезло необычайно: С Инес я словно бы случайно Сегодня встретилась, и тут Мы с ней сошлись нельзя теснее. Напоминаю я Инес Поклонника, что вдруг исчез, Поэтому, когда я с нею, Не так разлука тяжела. Ты понимаешь сам, Кинтана, Что без труда теперь Хуана Проникнет в планы и дела Ее предавшего Мартина И будет в силах отвратить Все, что грозит ей повредить.

Кинтана

Пусть не надеется мужчина, Что сможет вас перехитрить.

Донья Хуана

Сама лечу свои недуги.

Кинтана

Итак, у вас два дома.

Донья Хуана

Слуги При этом в каждом.

Кинтана

А платить Кто будет им?

Донья Хуана

Я украшенья Продам или снесу в залог.

Кинтана

А дальше?

Донья Хуана

Мне поможет бог Или Инес: я без зазренья К ней обращусь: ведь мы друзья.

Кинтана

Друзья делиться любят с нами, Но тайнами, а не деньгами. Итак, вернусь в Вальекас я Конца затеи ждать…

Донья Хуана

Затеи? Нет, подвига!

Кинтана

И двадцать раз То дамой, то мужчиной вас Увижу до тех пор.

Донья Хуана

Тебе я Уже сказала: хоть пятьсот, Коль будет нужно; мне не трудно, Спасти бы от крушенья судно. Изобрела я новый ход: Останься здесь и всем скажи ты, Что, мол, лишь нынче прискакал. Жених сеньоры вдруг пропал, И вот, такой бедой убитый, Тебя хозяин снарядил Искать пропавшего в Мадриде.

Кинтана

А это вам зачем же?

Донья Хуана

Видя, Что путь к Инес загородил Ему мальчишка самозваный, Мартин считает — и не зря, Что Хиль совсем не Хиль, а я, Принявшая сей облик странный. Чтоб разуверился он в том, Явись немедленно к Мартину И опиши мою кручину. Скажи, что я сменила дом На монастырскую обитель, Что пожалеть меня прошу, Что плод его любви ношу, Что проклянет меня родитель, Что смерть я предпочту стыду И положу конец бесчестью… Мартин, такому вняв известью, Поверит в Хиля.
Поделиться с друзьями: