Дорога охотника 2
Шрифт:
— Может, стоит попробовать меньше серной соли? — осторожно предложила ученица, которая успела отскочить в угол и теперь выглядывала из-за груды пыльных книг. — Мне кажется, в прошлый раз реакция была не такой бурной, когда вы добавляли половину обычной дозы…
— А может, тебе стоит попробовать меньше лезть с непрошеными советами? — огрызнулся алхимик, но без особой злости — скорее по привычке, чем от настоящего раздражения. Он уже давно свыкся с неудачами, которые преследовали его последние годы с такой регулярностью, словно кто-то наложил на его работу проклятие бездарности. Последние три года все его исследования неизменно заходили в тупик с неотвратимостью налоговых сборов — каждая многообещающая идея оборачивалась пшиком, каждый эксперимент завершался взрывом, дымом или, в лучшем случае, бесполезной серой жижей.
А потом появилась она — эта новость, эта возможность, этот шанс, упавший с неба как раз тогда, когда Горан уже подумывал бросить алхимию и податься в бакалейщики.
Алхимик отошёл от испорченного котла, вытер руки о кожаный фартук, который от этого стал ещё грязнее, а руки — не особо чище, и развернул карту, которая лежала на рабочем столе среди хаоса инструментов, книг и засохших реагентов уже вторую неделю.
Пустошь раскинулась на пергаменте желтоватым пятном, испещрённым значками и пометками; башня была отмечена чёрным квадратом; лес вокруг — тот самый лес, куда ходила экспедиция графа и откуда вернулась в составе четырёх человек из пятнадцати — занимал почти треть карты, и где-то там, в его глубине, таилось то, ради чего Горан был готов рискнуть своей никчёмной шкурой.
— Шёпот-трава, — пробормотал он почти благоговейно, тыкая грязным пальцем в примерное место, отмеченное крестиком со слов Веды — единственной из алхимиков первой экспедиции, которой посчастливилось вернуться. — Возможно — уникальный вид, неизвестный современной науке. Никем не изученный, никем не описанный. Моя шёпот-трава, можно сказать.
Ученица подошла ближе, заглядывая через плечо с тем особым выражением, которое появлялось у неё всякий раз, когда мастер начинал говорить о своей одержимости.
— Та трава, которая людей ест? Вы же сами рассказывали, что двое из экспедиции…
— Не ест. Переваривает. — Горан оскалился в подобии улыбки, обнажив жёлтые от постоянного жевания табака зубы. — Разница принципиальная, хотя кому я объясняю… Если её правильно собрать и обработать, если соблюсти все меры предосторожности и не дать ей добраться до твоей нервной системы, вытяжка из такого растения может стоить целое состояние. Зелья контроля разума, защита от ментальных воздействий, усилители псионических способностей для тех, кто ими владеет — Академия за такие компоненты удавится. Магистры будут драться за право первой покупки. Я смогу запросить любую цену.
— А если неправильно собрать?
— Тогда трава соберёт тебя. — Он хохотнул собственной шутке, которую повторял уже раз в двадцатый, но она всё ещё казалась ему смешной. — Поэтому мне и нужно быть там лично. Никакие наёмники, никакие сборщики, никакие помощники не смогут сделать это правильно — только тот, кто понимает, с чем имеет дело. Погоди…
Горан замер на полуслове, вскинув руку в предупреждающем жесте, и прислушался. Снаружи раздавались шаги — тяжёлые, уверенные. Не характерные для этого района, где люди предпочитали двигаться тихо и незаметно, стараясь не привлекать внимания ни стражи, ни местных головорезов.
Дверь открылась без стука — просто распахнулась, впуская в подвал серый дневной свет.
На пороге стоял человек в форме графской стражи — средних лет, крепкого сложения, с аккуратно подстриженной бородой и цепким взглядом профессионального головореза, который перевидал на своём веку достаточно, чтобы ничему не удивляться.
— Мастер Горан?
— Зависит от того, кто спрашивает, — ответил алхимик, машинально отступая на шаг и нащупывая под фартуком рукоятку ножа. — И от того, зачем.
— Капитан Ренар. Охрана его светлости графа Мирена. — Человек шагнул внутрь, брезгливо оглядывая мастерскую. — Граф рассмотрел вашу… петицию.
Горан напрягся, чувствуя, как сердце забилось быстрее. Он действительно отправил письмо в замок две недели назад — длинное, подробное, с перечислением всех своих заслуг и достижений, с предложением услуг в обмен на место в экспедиции. Но не ожидал, что ответ придёт в виде капитана стражи, лично явившегося в этот богами забытый подвал.
— И каков же вердикт его светлости?
— Его светлость согласен принять ваше предложение. — Ренар достал из-за пояса свиток, скреплённый графской печатью. — Вот контракт. Вы работаете за долю от добычи — десять процентов от стоимости всех алхимических ингредиентов, которые вам удастся собрать и благополучно доставить обратно. Плюс право первого выбора на любые три компонента по вашему усмотрению.
Десять процентов. Горан быстро прикинул в уме, перебирая возможности и вероятности. Если шёпот-трава действительно окажется тем, чем он думает — а он был уверен, что окажется, он провёл достаточно времени над книгами и записями, чтобы быть уверенным, — десять процентов составят десятки крон. Даже сотни, вполне возможно, если удастся собрать достаточное количество и правильно обработать.
— Тридцать процентов, — сказал он, выпрямляясь и стараясь придать голосу уверенность, которой не чувствовал. — И право первого выбора на пять компонентов. Мои услуги стоят дорого, капитан.
Ренар усмехнулся — короткая, сухая усмешка человека, который видел подобные торги тысячи раз.
— Пятнадцать. Четыре компонента. Это последнее предложение его светлости, и я не уполномочен торговаться дальше.
Горан помедлил мгновение — для вида, чтобы не показаться слишком уж отчаявшимся.
— По рукам.
Они ударили по рукам — в буквальном смысле, по старой имперской традиции, которая переживёт, наверное, и саму империю. Ладонь капитана была жёсткой, как доска, и такой же тёплой.
Ренар оставил контракт и ушёл так же бесцеремонно, как появился, не утруждая себя прощанием или пожеланиями удачи. Горан развернул свиток, пробежал глазами мелкий убористый почерк писца, выискивая подводные камни и скрытые ловушки. Стандартный набор условий: подчинение командиру экспедиции во всех вопросах, касающихся безопасности и передвижения; неразглашение любой информации о находках до особого распоряжения; полная ответственность за собственную безопасность и здоровье. И подпись в конце — размашистая, с завитушками, какие любят делать люди, привыкшие к власти. Граф Тибальд Мирен собственной персоной.
— Мастер? — Ученица всё ещё топталась рядом, переминаясь с ноги на ногу и теребя грязный передник. — Что теперь? Что мне делать, пока вас не будет?
— Теперь, девка, ты соберёшь мне походный набор — и чтоб ничего не забыла, головой отвечаешь. Полевая лаборатория, реагенты первой необходимости, контейнеры для образцов — все, какие есть, и закажи ещё дюжину у стеклодува на Ремесленной. — Он потёр руки, чувствуя непривычное возбуждение — впервые за много лет. — И найди мне справочник по псионическим растениям. Тот, с синей обложкой, стоит где-то на верхней полке. Пора освежить память.