Дорога правды
Шрифт:
– Мясо.
Парень усмехнулся и взял лопатку, чтобы перевернуть его,
– Вижу, что не капуста, я спросил, что за мясо. На свинину не похоже.
– Это кролик.
– Понятно.
На кухне повисла тишина.
– Слушай, у дедушки есть лодка. Я хотел бы завтра попросить его дать ее мне на несколько часов, – Джордан вынул мясо и разложил на тарелки. – Мне нужно в город. Это срочно.
Я взяла из корзинки овощи, которые Джон заранее достал из погреба, и тщательно вымыла. Проблем с водой не было, но вот теплой было слишком мало, чтобы растрачивать ее попусту. Хуже всего приходилось осенью и зимой, руки мерзли нещадно.
– У него есть старая моторная лодка, она в сарае, но не на плаву.
Я уловила, как тот тихо выругался, но не подала виду, что заметила это.
– А поблизости живет еще кто-нибудь? Может, кто-то сможет меня подкинуть? Не бесплатно, конечно.
Я разрезала помидоры, попутно заправляя салат маслом.
– Думаю, тебе лучше узнать у дедушки. Здесь я не могу тебе помочь, извини.
– Пожалуйста, я обещал одному человеку, что навещу его перед отъездом, но обстоятельства сложились иначе, – вдруг Джордан оказался рядом и посмотрел прямо мне в глаза, но на этот раз на его лице не читалось выражения заносчивости или высокомерия, – ты знаешь, но не говоришь, так ведь?
– Знаешь, между …
«…Тебя ждет то, что покажется всеми кругами ада даже по сравнению с тем, что было твоим ужасным сном все это время» – предупреждение возникло в голове само собой, заставляя меня замолчать.
– Мне правда нужна твоя помощь. Если бы всее было не так серьезно, думаешь, я просил бы тебя об услуге? – сейчас в его голосе послышались стальные нотки, но и скрытое отчаяние.
Я, собрала все силы в кулак и старалась подавить желание рассказать про Арнольда, который мог отвезти его, не за бесплатно, конечно, вот только… Без дозволения Джона это была не самая лучшая затея, тем более, здесь ребенок. Поэтому мне ничего не оставалось, кроме как с сожалением перестать раскладывать приборы и развернуться к парню.:
– Позови, пожалуйста, сестру, обед готов.
В глазах брата сверкнули искры, прожигая меня насквозь, а затем лицо приняло обычное выражение.
Прости, Джордан, но помощь здесь нужна не только тебе…
Весь обед, который сопровождала болтовня нашего общего «дедушки», удался, к моей радости. Конечно, если посмотреть со стороны, казалось, что даже я вовлечена в разговор. Не говоря уже о малышке Эмили, которая хохотала аж до икоты. Я и не думала, что шутки, которые рассказывал Джордан, могут быть смешными. Ведь за все эти четыре с половиной часа пребывания с ним под одной крышей и парочку разговоров он не показался человеком, который может так спокойно шутить и смеяться. Оказывается, он отучился в университете на менеджера-инженера, чем гордились все, даже дедушка. Но сам брат работал не по профессии, хотя его и уговаривали устроится на подходящую специальности работу. Основной его род занятий я так и не узнала, зато сестра быстро пришла в себя после утреннего недоразумения с игрушкой и рассказала обо всей своей городской жизни, упомянув даже про морскую свинку Торри и дорожку для машинок, которую она выпросила на день рождения у родителей.
Джон внимательно слушал их и даже в каких-то моментах дополнял их рассказы, от чего еще казался еще более милым и внимательным дедом. Он ни разу не вспомнил о том, стоит ли проверить капканы, или о заказах, которые отложил еще позавчера с вечера, что свидетельствовало об одном: Джордан, а уж тем более малышка Эмили, и знать не знают о его «работе».
Старик неожиданно стал серьезным и выжидающе посмотрел на нас.
– Слушай, мне хотелось бы, чтобы Анда показала тебе нашу землю, что скажешь, Джордан? Познакомитесь поближе на то время, пока вы с сестрой у нас, а то мне показалось, что вы не особо поладили. Анда иногда бывает вспыльчивой, – его рука похлопала меня по запястью, – может, завтра сходим на охоту все вместе, даже сможем поймать парочку кроликов, как вам такая идея?
Все мои предыдущие мысли улетучились, рука крепче сжала вилку. Джон заметил мою реакцию и рассмеялся, но Эмили восприняла, в силу своего возраста, все это за игру, которая показалась ей очень заманчивой.
– Дедуль, мы вправду погладим кроликов, а я его подерсу на ручках, а каких они светов, а я смогу забрать одного?
– Тише, тише, конечно, ты его подержишь и сможешь забрать с собой , не вижу никаких проблем.
Я резко встала, чем вызвала неодобрительный кроткий взгляд Джона, но мне поскорее хотелось закончить с едой и убраться отсюда. И спасибо присутствию его обожаемых внуков, что он не мог запретить или пригрозить мне. Хоть какой-то плюс..
– Далеко ли ты собралась, Анда? – его спокойный голос заглушил еще один смешок Эмили, которую Джордан чем-то развеселил в очередной раз. – Присядь, нам есть, что с вами обсудить.
Я подняла тарелку со стола и поставила в раковину, залив водой.
– Спасибо, мне нужно успеть закончить еще много дел. Думаю, Джон, вы не забыли, какие дали мне указания на сегодня? – я старалась двусмысленно дать понять ему, что он сам велел мне недавно освободить сарай, все вещи, которые там хранились: оружие, старые шкуры и даже чучело, непригодные для продажи, но слишком ценные для него, чтобы избавиться от них, нужно было убрать подальше, ведь он сам не хотел, чтобы все это было замечено.
Его глаза сверкнули.
– Сядь, это не займет много времени, девочка, все успеешь.
С каждым словом мне казалось, что он может сорваться. Но Джон хорошо держал себя в руках и не делал ни намека на агрессию.
Выдержав его взгляд, я все – же села.
–А теперь слушаем меня – он поочередно перевел свой тяжелый взгляд на внуков. –У меня есть для вас ряд правил.
– Дед, я думаю… – Джордан усмехнулся и покачал головой, но старик перебил его, и требуя тишины, поднял руку.
– С этого дня, чтобы не просиживать время попусту, у меня для вас будет работа, которую вы должны будете выполнять. Джордан и Анда, вы уже не дети и должны брать на себя ответственность и не заниматься непотребствами.
– Это бред, – парень скрестил на груди руки, – мы уже давно не дети, вот именно. Ты не думаешь, что, помимо всего этого, у нас могут быть и свои личные дела, которые нам нужно решать?
– Может быть, но сейчас твои родители доверили мне вас с сестрой, так что даже если у тебя и остались дела, то они подождут, мальчик, – Джон на секунду скинул свою маску гостеприимства, но лишь миг. На его лице вновь появилось выражение обманчивой доброты и заботы. – Просто я не хочу, чтобы одна давняя ситуация случилась с одним из вас, мои дорогие.
– Джон, – парень предупреждающе качнул головой, – не стоит.
В таком состоянии я его еще не видела. Он, не отрываясь, смотрел прямо на дедушку, все лицо напряглось, образуя желваки на скулах. Весь вид Джона говорил о том, что ему любопытно. Вот только что последует дальше?
– Что за история, деда? – девочка внимательно смотрела, вникая в каждое слово.
Как бы не стремился он задеть или напугать своих гостей, что-то дало в нем трещину, и он сдался, решив уступить. Он встал, потрепав ее по голове.
– Моя дорогая, не думаю, что девочке твоего возраста нужно об этом знать. Но в ней говорится о том, как не нужно вести себя непослушному ребенку, а то за неправедными поступками всегда следует справедливое наказание…
После обеда мне все-таки удалось уйти в сарай, успев захватить по дороге яблоко. Оно выглядело аппетитно и точно было привезено из городского магазина. Наслаждаясь сочным вкусом спелого фрукта, я пыталась приглядеться в полутьме. В сарае было темно, а слабая лампа, которая была подключена к генератору, светила совсем тускло, отчего глазам становилось больно.