Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дорога Славы (сборник)
Шрифт:

— Мистер Председатель… у меня появилась идея. Раз мы не смогли получить лодки, так почему бы нам не отправиться в Копи таким же способом, каким я и Френк вернулись в Чаракс, — при помощи марсиан, — он подумал и добавил: — Если люди захотят, я думаю, мы с Френком найдем Гекко и попробуем поговорить с ним об этом.

Наступила тишина, затем послышались вопросы: “О чем он говорит?” Несмотря на то что почти все колонисты слышали рассказ двух мальчиков, они приняли к сведению, но не поверили, или просто проигнорировали, или не приняли в расчет. Рассказ казался слишком невероятным, а большинство колонистов так же увязли в болоте “здравого смысла”, как и их земные родственники. Мэрлоу нахмурился.

— Мы не знаем, имеют ли аборигены подобное транспортное сообщение с Копями…

— Держу пари, имеют!

— …и даже если имеют, мы не знаем, разрешат ли они нам этим воспользоваться.

— Но папа, Френк и я…

— Мистер Председатель, у меня вопрос! — это снова поднялся Гиббс. — По какому праву вы разрешаете говорить ребенку на собрании взрослых?

Мистер Мэрлоу был смущен, а доктор Мак-Рэй громко сказал:

— Мистер Председатель, у меня тоже вопрос. До каких пор этот набитый дурак… — он показал на Гиббса.

— Соблюдайте порядок, доктор.

— Поправка. Я хочу сказать, когда этот милый здоровый горожанин Гиббс поймет, что Френк и Джим, да и другие вооруженные малыши, давно уже не дети? Могу добавить, что когда я уже был взрослым человеком, Гиббс все еще распускал слюни на свой нагрудничек.

— Соблюдайте порядок!

— Извините. Я хотел сказать, прежде чем он достиг этой стадии. И теперь этот человек, считающий себя достаточно взрослым, будет решать, что можно делать этим ребятам, а что нет — и достаточно ли взрослая какая-нибудь девочка, чтобы варить обед и присматривать за малышом. Люди, знаете вы это или нет, но мы вступили в период, когда придется драться за свои права. Юнцы желают драться, и вы должны удовлетворить их желание. Возможно, там, на Земле, и правильно считается зрелым возраст в двадцать пять лет, но здесь мы должны жить по своим законам.

Мистер Мэрлоу стукнул по столу бластером.

— Вопрос снимается с обсуждения. Джим, увидимся позднее. Есть какие-нибудь реальные предложения? Будем вести переговоры или прибегнем к силе?

— Если возникнет необходимость, я поддержу вас, — сказал мистер Конски, — но сейчас в применении силы нет никакой необходимости. Мистер Мэрлоу, вы ке могли бы снова позвонить мистеру Бичеру? Вы объясните ему, что у нас достаточно сил, чтобы с ним справиться, и, возможно, он увидит основание пересмотреть свою позицию. Вот мое предложение.

Его поддержали. Мистер Мэрлоу предложил, чтобы от их имени поговорил кто-нибудь другой, но это предложение было отклонено. Он спустился с кафедры и прошел к комнате переговоров. Но прежде чем попасть туда, ему пришлось сломать замок, который повесил Хове.

Бичер казался очень довольным собой.

— Ах, да… мой дорогой друг, Мэрлоу. Вы позвонили, чтобы сказать, что решили сдаться?

Мэрлоу вежливо объяснил Бичеру цель своего звонка.

— Вам нужны лодки, чтобы отправиться в Копи? — Бичер засмеялся. — К наступлению ночи будут готовы скутера, чтобы забрать колонистов в Южную Колонию. Все, кто будет готов к тому времени, смогут избежать последствий своих поспешных действий. Вы, конечно, нет.

— Позвольте мне напомнить вам, что нас здесь гораздо больше, чем вы сможете собрать в Малых Зыбучих Песках. Мы не намерены отступать от контракта. Если вы вынудите нас применить силу, мы применим.

Бичер усмехнулся на экране.

— Мэрлоу, ваши угрозы меня не пугают. Полная капитуляция. Выходите по одному, безоружные и с поднятыми вверх руками.

— Это ваше последнее слово?

— Еще одно. Вы держите в плену мистера Хове. Немедленно отпустите его, или я обвиню вас в похищении.

— Хове? Он не пленный; он свободен и может уйти в любое время.

Бичер спросил о некоторых деталях.

— Ну, это личное дело Келли и Хове, — ответил Мэрлоу. — Вы можете позвонить в кабинет к Хове и передать ему это.

— Вы обязаны обеспечить ему безопасность, — настаивал на своем Бичер.

Мэрлоу покачал головой.

Я не хочу вмешиваться в личные ссоры. Хове в безопасности там, где он находится сейчас; почему я должен беспокоиться о нем? Бичер, я предлагаю вам воспользоваться возможностью и мирно снабдить нас лодками.

Бичер посмотрел на него и молча отключился.

— Шеф, вы, кажется, бросили меня на растерзание волкам, — сказал Келли.

— Не думаю. Я не могу держать заложника, но пока здесь находится Хове, мы в безопасности. Насколько я знаю, в Малых Зыбучих Песках нет ни бомб, ни любого другого тяжелого оружия. Интересно, почему Бичер так уверен в себе?

— Он блефует.

— Если бы это было так.

Мэрлоу вернулся назад и передал содержание разговора колонистам.

Поднялась миссис Поутл.

— Хорошо, мы сразу принимаем милостивое предложение мистера Бичера! Держать в плену бедного мистера Хове — просто прекрасная идея! Я надеюсь, что вас хорошенько накажут, и этого грубияна Келли тоже. Идем, дорогой! — она величественно прошла к выходу, и мистер Поутл рысью последовал за ней.

— Кто еще желает сдаться? — спросил Мэрлоу.

Гиббс неуверенно осмотрелся вокруг и последовал за ними. Пока они не ушли, никто не произнес ни слова, затем поднялся мистер Тоуленд.

— Я думаю, нам пора переходить к действиям.

— Второе! Второе предложение!

Никто не хотел обсуждать вопрос и поэтому проголосовали сразу. Тоуленд предложил выбрать Мэрлоу капитаном с правом назначать офицеров. Это тоже было поддержано.

В этот момент вернулся запинающийся Гиббс. Его лицо было белым и руки дрожали.

— Они мертвы! Они мертвы! — кричал он.

Мэрлоу понял, что восстановить порядок невозможно. Вместо этого он пробрался через толпу к Гиббсу.

— Кто мертв? Что случилось? — спросил он.

— Мистер и миссис Поутл. Меня самого чуть не убили, — он немного успокоился и все рассказал. Втроем они надели маски и вышли в переходную камеру. Миссис Поутл, не глядя по сторонам, выскочила на улицу, а ее муж следовал за ней. Едва они вышли из дверного проема, как были обстреляны из бластеров. Их трупы до сих пор лежат перед школой. — Это ваша вина! — пронзительно закричал он в лицо Мэрлоу. — Вы втянули нас в это!

Поделиться с друзьями: