ЖАНРЫ

Дорога ветров (Орден Манускрипта - 4)

Уильямс Тэд

Шрифт:

Обернувшись к пажу, чтобы посмотреть, как он наполняет чашу. Рука Верховного короля не заметил злобного взгляда покидавшего шатер тритинга. Если не считать гудения хлопавшей на ветру ткани, в шатре воцарилась тишина.

– Итак, крошка, - сказал наконец Фенгбальд, ткнув безмолвную женщину обутой в домашнюю туфлю ногой.
– Каково это, чувствовать, что ты принадлежишь человеку, который в один прекрасный день приберет к рукам всю страну?
– Она не ответила, и он пнул ее снова, на этот раз грубее.
– Говори, женщина!

Она медленно подняла глаза. Ее красивое лицо было пустым, безжизненным, как лицо мертвеца.

– Это хорошо, господин, - пробормотала она наконец. Она говорила на вестерлинге с картавым эрнистирийским акцентом. Женщина снова опустила голову, волосы занавесом упали на лицо. Герцог нетерпеливо огляделся.

– А ты, Исаак, что ты думаешь по этому поводу?

– Это хорошо, господин, - поспешно сказал паж.
– Раз вы говорите, что так будет, значит так и будет.

Фенгбальд улыбнулся.

– Конечно будет. Что может случиться?
– Он немого помолчал, хмурясь на выражение лица мальчика, потом пожал плечами. Видывал он кое-что и похуже страха.
– Только дурак, - заключил он, быстро накаляясь, - только идиот, говорю я, может не видеть, что король Элиас стоит одной ногой в могиле!
– Он возбужденно махнул рукой, пролив немного вина.
– То ли он подхватил какую-то заразу, то ли этот поп Прейратс медленно отравляет его, мне наплевать. Красный священник идиот, если думает, что когда-нибудь сможет править королевством. Он самый ненавистный человек в Светлом Арде. Нет, когда умрет Элиас, его место сможет занять только человек благородных кровен. И кто же это будет? Гутвульф ослеп и сбежал.
– Герцог коротко рассмеялся.
– Бенигарис из Наббана? Он не может управлять даже собственной мамашей. А Скали, риммерсман, не более благороден и цивилизован, чем это животное Лездрака. Так что, когда я убью Джбшуа, если до тех пор он не помрет сам, и подавлю его жалкое сопротивление, кто кроме меня будет претендовать на драконье кресло?
– Возбужденный собственными словами, он одним глотком осушил чашу.
– Кто еще? И кто вообще сможет противостоять мне? Королевская дочь, эта легкомысленная замарашка?
– Он замолчал и уставился на пажа. Мальчик опустил глаза.
– Нет, если Мириамель приползет ко мне на коленях, я может быть и сделаю ее своей королевой, но уж глаз с нее не спущу. Она будет наказана за презрение ко мне.
– Он самодовольно улыбнулся и, наклонившись вперед, положил руку на бледную шею стоявшей на коленях женщины.
– Но не бойся, маленькая Феруга, я не забуду тебя ради нее. Я тебя тоже оставлю при себе.
– Когда она отпрянула, он сжал руку, наслаждаясь ее сопротивлением.

Входной клапан распахнулся, вошел Лездрака. В его волосах и бороде блестели снежинки. Он держал за руку старика с красной от загара лысиной и всклокоченной бородой, покрытой пятнами от сока цитрила. Лездрака грубо вытолкнул его вперед. Пленник сделал несколько неуверенных шагов, потом рухнул на колени у ног Фенгбальда, не поднимая глаз. Открытый ворот тонкой рубахи обнажил плечи и спину, усыпанные желтеющими синяками.

Когда нервный паж снова наполнил чашу герцога, Фенгбальд откашлялся.

– Знакомое лицо. Я тебя знаю?
– Старик покачал головой.
– Так. Можешь посмотреть на меня. Ты утверждаешь, что ты лорд-мэр Гадринсетта?

Старик медленно кивнул.

– Да, - прокаркал он.

– Ты был им! Не больно много чести быть мэром в этой паршивой дыре. Скажи мне, что ты знаешь о Джошуа?

– Я... я не понимаю, господин.

Фенгбальд наклонился и быстро, но с силой толкнул его. Лорд-мэр упал и остался лежать на боку. Казалось, у него не было сил, чтобы снова сесть.

– Не пытайся меня одурачить, старик. Что ты слышал?

Все еще скрючившийся на боку лорд-мэр прокашлял:

– Ничего такого, о чем бы вы не знали, герцог Фенгбальд, - дрожащим голосом ответил он.
– Ничего. Всадники прибыли из проклятой долины вверх по Стефлоду. Они сказали, что Джошуа Безрукий сбежал от своего брата, что он вместе с бандой солдат и колдунов выгнал демонов и основал крепость на заколдованной горе в центре долины. Что все, кто захочет присоединиться к нему, будут накормлены, получат место для жилья и защиту от разбойников и от... и от...
– голос его упал, - от солдат Верховного короля.

– И ты жалеешь теперь, что не прислушался к этим предательским бредням, а?
– спросил Фенгбальд.
– Ты думаешь, что принц Джошуа, возможно, смог бы спасти тебя от мести короля?

– Но мы не сделали ничего плохого, мой господин, - простонал старик.
– Мы не сделали ничего плохого.

Фенгбальд смерил его ледяным взглядом.

– Вы - скрытые изменники, поскольку каждый, кто присоединится к Джошуа, изменник. Итак, сколько с ним сейчас народа, на этой колдовской горе?

Мэр неистово замотал головой.

– Я не знаю, лорд. В свое время примерно несколько сотен наших ушли туда. А те всадники говорили, что там уже сто - сто пятьдесят человек.

– Считая женщин и детей?

– Да, лорд.

Фенгбальд щелкнул пальцами.

– Исаак, ступай, найди стражника и пришли его ко мне.

– Да, лорд.
– Юноша поспешил прочь, довольный любым поручением, которое хоть на несколько мгновений позволяло ему удалиться от хозяина.

– Еще несколько вопросов.
– Герцог откинулся в подушки.
– Почему твои люди думают, что это действительно был Джошуа? Почему они решились оставить насиженные места и отправиться на дикую гору, пользующуюся такой дурной репутацией?

Старик беспомощно пожал плечами.

– Одна из женщин, которая жила здесь, говорила, что встретила Джошуа и он сам послал ее на скалу. Сплетница, но люди хорошо знали ее. Она клялась, что кормила принца у своего очага и мгновенно признала его. Многих убедила она. Другие пошли, потому что... Потому что пошли слухи, что приближаетесь вы, герцог Фенгбальд. Сюда пришли люди из Эркинланда и западных Тритингов, они бежали... двигаясь на восток по мере приближения вашей светлости.
– Он сжался, как бы ожидая удара.
– Простите меня, господин.
– Слеза покатилась по его морщинистой щеке.

Снова зашелестел клапан шатра. Вошел Исаак, сопровождаемый стражником в шлеме.

– Вы звали меня, ваша светлость?
– спросил стражник.

– Да.
– Фенгбальд указал на скорченного старика.
– Отведи его обратно. Обращайтесь с ним сурово, но не надо калечить. Я захочу еще раз поговорить с ним позже.
– Герцог повернулся: - Нам с тобой надо кое-что обсудить, Лездрака.
– Стражник рывком поднял мэра на ноги. Фенгбальд презрительно наблюдал за этим.
– Лорд-мэр, да?
– фыркнул он.
– В тебе нет ни капли благородной крови, ты, деревенщина.

Слезящиеся глаза старика широко раскрылись. На мгновение показалось, что пленник может совершить что-то совершенно безумное. Вместо этого он тряхнул головой, как только что очнувшийся человек.

– Мой брат был аристократом, - сказал он хрипло, и новый поток слез покатился по его морщинистым щекам. Солдат схватил старика за локоть и выпихнул из шатра.

Лездрака презрительно посмотрел на Фенгбальда.

– Не калечить его? Я думал, ты крепче, горожанин.

Пьяная улыбка медленно расплылась по лицу Фенгбальда.

Поделиться с друзьями: