Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Draco Veritas.doc

neutron

Шрифт:

прибегаешь ко мне в комнату и говоришь, что только

что я сказал?

что кого-то убил. И я тебе нужен, чтобы помочь спря— Слышал, слышал, — Драко привалился к косяку

тать тело. Я помогаю. Однако просыпаюсь страшно

и уставился на Гарри с самым тоскливым видом. Обычзлой.

но он был рад видеть Гарри, однако как раз сейчас ему

— Так, и в чем же, по-твоему, дело?

больше хотелось побыть одному. Голова все еще гуде— По-моему, дело в том, что ты что-то частенько

ла после того, как он вернулся из розария, лицо Джинпросишь меня что-то сделать, не объясняя, почему я

ни по-прежнему стояло перед глазами: недоверие,

должен это делать. Причем когда в последний раз я

превращающееся в гнев и ненависть. Она его ненавирискнул нарушить правила, кто-то попытался меня

дит.

убить.

И правильно, — сказал он себе, — кто ты после

— Знаю и прекрасно понимаю, — быстро вставил

этого. Так что радуйся. Мои поздравления.

Гарри.

— Я слышал, — повторил он, понижая голос: было

— Великолепно, боюсь, что моя маленькая несвоеуже поздно, но студенты еще сновали туда-сюда

временная смерть будет превратно истолкована.

по коридорам, возвращаясь с вечеринки. Хотя Гарри и

— Я не позволю ничему случиться с тобой! — устапришел в подземелье в мантии-невидимке, он снял ее,

ло воскликнул Гарри.

как только Драко открыл дверь своей спальни. Снял и

— Это весьма трогательно, бестолково, громко,

протянул Драко руку.

шапкозакидательски,

по-гриффиндорски.

Гарри

А в ней была серебряная коробочка с портключом.

с шумом выдохнул, и его волосы взлетели вверх.

— Ты стащил портключ из кабинета Люпина. Ко— Малфой…

нечно, отличная работа, однако он все равно бы отдал

— Хорошо, я пойду и даже заткнусь по этому повоего нам на будущей неделе. Мне это напоминает налет

ду. Но при одном условии.

на Гринготтс с целью взлома своего собственного сей— И каком же?

фа.

— Завтра, когда мы вернемся, ты все подробно

— Но я хочу отправиться сейчас же, — в голосе

расскажешь Гермионе: куда и зачем мы ходили. Я

Гарри звучала страсть, посещавшая его только

не собираюсь ей врать даже во имя тебя.

во время квиддича. В глазах горело предвкушение и

Гарри вскинул глаза к лицу Драко. Для того, кто

нетерпение. — Мы можем отправиться немедленно, а

в последнее время выглядел столь отсутствующе и отутром вернуть портключ обратно. Никому не нужно

странено, его глаза были слишком пронзительны. Драоб этом знать.

ко встретил его взгляд и не отвел свой.

— А как же Рон с Гермионой? Ты даже их

— Отлично, — после короткой паузы кивнул Гарне оповестишь, что уходишь?

ри. — Завтра я все ей расскажу.

www.yarik.com

70

Глава 5. Сад костей.

— Годится, — Драко шагнул к гардеробу и вытащил

помнив Драко, почему когда-то его пугала мысль

оттуда угольно-черное пальто из драконьей замши. Он

о Гарри Поттере.

набросил

его

на себя

и

развернулся

Он подошел и встал рядом.

к переминающемуся от нетерпения Гарри. — Я готов.

— Держись за меня, — велел Гарри, и Драко крепГарри

протянул

ему

руку

с портключом

ко стиснул рукав его куртки. Портключ скользнул

в коробочке: он сиял ярким серебром в тусклом свете,

из коробки в раскрытую ладонь Гарри, и знакомое

льющемся сквозь стекло, и глаза Гарри вспыхнули ярвращение потянуло его вперед, в серую мглу и забвеким зеленым светом. Губы его упрямо напряглись, нание, бок о бок с Гарри.

Глава 5. Сад костей.

— Что значит — нет поезда?

тончик. После этой обдираловки он отправился прями— То, что я сказал: до шести утра никаких поезком в пустой конец автобуса, где плюхнулся на кровать

дов, — Гарри пожал плечами и потер руки в черных

со столбиками по углам и сосредоточенно осмотрелся

перчатках. Щеки его раскраснелись от холода, он смувокруг.

щенно прятал взгляд. — Думаю, нам стоит подождать.

— Что такое, Малфой? — спросил Гарри, устраива— Что до меня, черт побери, я считаю как раз наясь по соседству. — У тебя взволнованный вид.

оборот, — заявил Драко, спрыгивая со скамейки,

— Малфои, — заявил Драко, — не спят на общих

на которой он сидел, раздосадовано и беспокойно огкроватях. Как думаешь, сколько народу лежало на этих

лядываясь. — Я должен был знать, что когда ты говопростынях? У меня от одной мысли мурашки по коже

рил, что у тебя имеется план, имелся в виду не план, а

бегут…

полная задница.

— Помнится, я видел тебя спящим на бетонном поГарри промолчал, обшаривая глазами пустынную

лу, — заметил Гарри. — Думаешь, сейчас тебе будет

станцию. Они обнаружили, что в Шептон Маллет

еще более неудобно?

не существовало никакого железнодорожного вокзала,

— Дело не в удобстве, — раздраженно откликнулся

и теперь им нужно было попасть в соседний городок,

Драко, расстелил свое пальто и устроился сверху.

где он по слухам и находился. Вокзал и вправду был,

— Ну, ты прямо примадонна, Малфой, — произнес

однако сейчас он был заперт не хуже запретного кориГарри, устраиваясь в своей любимой позе — свернувдора третьего этажа в Хогвартсе. Гарри бродил вокруг,

шись на боку и подложив под щеку левую руку. Глаза

пока Драко, маясь от холода и скуки, плюхнулся

его смотрели на Драко с дружелюбной насмешкой. —

на ближайшую пустую лавку и попытался почитать

Не могу поверить, что ты не захватил с собой

принесенную ветром маггловскую газету.

в путешествие три с половиной сотни собственных чуЧестно говоря, Драко часто думал, что, будь

десных хлопчатобумажных простынок.

на месте Гарри другой парень, после всех этих прове— Я мог бы их вызвать, — в тон ему ответил Драко,

Поделиться с друзьями: