Дракон моря
Шрифт:
Странная внутренняя вибрация отвлекла его от размышлений. Он перепугался, поняв, что стучит зубами. "Когда мы станем на скважину! Боже, помоги мне! Как же избегнуть этого несчастья?! Не могу же я все время бодрствовать".
– Это последняя, - сообщил Гарсия. Он подал электронную лампу, которую Спарроу автоматически положил на весы.
Потом он вздрогнул, вернувшись в окружающий его мир.
– Можешь поставить ее назад, - сказал он.
Гарсия выполнил.
Спарроу поглядел на Боннета.
– Лес, начинай проверку на складе электронщика.
– Есть, - согласился тот.
Затем Спарроу обратился к Гарсии:
– Оставайся здесь на вахте.
Тот кивнул.
– Вы пойдете отдохнуть, шкип?
Спарроу медленно покачал головой.
– Нет. Нет. Я пойду в мастерскую и буду помогать Рэм...– Он замолчал, глядя на Гарсию.– Мы встретили неприятеля и прорвались.– Спарроу подошел к переборке.– Я пойду помочь Джонни проверять лампы в мастерской.– А как же насчет этой?– Гарсия указал на лампу, найденную Боннетом.
Спарроу вернулся, взял лампу, снова подошел к выходу и оглядел находку. Посмотрим, а вдруг она нам кое-что и расскажет.– Он бросил взгляд на Гарсию.– А ты подумай над тем, как нам связаться с базой. И он вышел.
Гарсия сжал кулаки и повернулся к пульту. Взгляд его остановился на сонарной карте и на красной точке на ней: красном насекомом, ползущем через безбрежные пространства. "Где? Где же скважина?" Рэмси оторвал взгляд от своих приборов, когда вошел Спарроу.
– Что-то новенькое, капитан?
– Лес нашел вот это.– Он положил электронную лампу на верстак перед Рэмси.– У нее пять унций лишнего веса.
Не касаясь лампы, Рэмси осмотрел ее.
– А вам не приходило в голову, что эта штука может при вскрытии взорваться?
– Кое-кто из старых салемских капитанов обычно распоряжались о собственных похоронах еще до того, как взойти на борт, - сказал Спарроу.– Можно сказать, что я тоже позаботился об этом.– Я имел в виду не это, - сказал Рэмси. Пол-унции нитрокса разнесут нас обоих. Может, будет лучше, если вы оставите меня с ней одного?
Спарроу нахмурился, пожал плечами и нажал кнопку ларингофона:
– Джо, Лес, послушайте. В этой лампе может быть взрывное устройство. Если со мной или Джонни что-то случится, вы двое открепите баржу и направитесь домой. Это приказ.
"Джонни!– подумал Рэмси.– Он назвал меня Джонни!– А потом вспомнил. Мы же встретились с неприятелем. Старая магия умерла. На смену ей пришла новая магия".
– Мы хотим записать все на видео, - сказал Спарроу. Он взял телекамеру, закрепил ее над рабочим столом, навел на резкость.– Ладно, ты все-таки спец по подобным устройствам.
Рэмси ответил, даже не глядя на лампу:
– Даже полчаса осмотра, изучения этой штуки со всех сторон могут пригодиться нам.
– Что мы будем искать?
– Понятия не имею. Но что-то неординарное. От чего бы воняло. Тут Спарроу перегнулся над верстаком, еле успев за что-то ухватиться, когда "Рэм" подпрыгнул, войдя в подводное течение. Рэмси схватил лампу и завернул ее в тряпку, не дав ей скатиться со стола. Янтарная лампочка индикатора температуры на пульте перед ним загорелась, погасла, загорелась, погасла... Рэмси включил репитер термометра рядом с лампочкой: 34o.
Спарроу кивнул в сторону прибора:
– Арктические придонные течения. Здесь полно пищи. И вся эта морская живность прикроет нас перед гидролокаторами.– Он улыбнулся.– Теперь можно вздохнуть полегче.
Рэмси отрицательно покачал головой.
– Пока мы не разгрызли эту штуку - рано.– Он поглядел на лежащую перед ним лампу.– Вот если бы вам надо было привести взрывное устройство в действие, как бы вы поступили?
– Может, какая-нибудь тонкая проволочка. Ее рвешь, и...– Можно и так. Но гораздо лучший способ, это связать спусковое устройство с изменением давления, например, когда нарушается вакуум...– Он принял решение.– Сначала просветим ее рентгеновскими и инфракрасными лучами. Затем поместим в вакуумную камеру с аппаратурой дистанционных манипуляторов, откачаем воздух и разобьем стекло. Спарроу коснулся лампы своим длинным пальцем.
– Выглядит как обычное закаленное стекло.
– Одного я не могу понять, - сказал Рэмси. Говоря это, он вынул портативную инфракрасную камеру и поставил ее на столе.– Почему эта штука сработала именно сейчас? Ведь это неразумно. Гораздо умнее было бы подождать, когда мы придем к скважине.
– Я думал о том же самом, - признался Спарроу.
Рэмси настроил камеру.
– Сколько нам еще времени идти до нее?
Непреднамеренность вопроса сбила Спарроу с толку. Он глянул на сонарную карту в мастерской и собрался уже сказать:
– Ну ладно, это на краю... И тут он застыл.
Рэмси провел экспозицию, повернул лампу другим углом.
"Слишком уж беззаботный тон", - подумал Спарроу.– Вы начали говорить, сказал Рэмси, не отрывая взгляда от исследуемой лампы.
– Мистер Рэмси, цель назначения подводного буксировщика известна лишь капитану, до тех пор, пока мы не достигнем того места. Рэмси выпрямился.
– Очень глупое правило. Если с вами что-то случится, мы не сможем идти дальше.
– Тем самым вы хотите сказать, что я могу доверить вам нашу цель? Рэмси заколебался и подумал: "А я уже знаю место назначения. Что будет, если сказать про это Спарроу? Но это еще более укрепит его мнение, что я из Безопасности".
– Ну?
– Капитан, я задал вам не вполне корректный вопрос, сформулировав его довольно-таки свободно. Я хотел знать, через сколько времени мы придем к Новой Земле?
Спарроу заставил себя сдержаться и думал: "Безопасность? Или же это шпион, пробующий расколоть меня точной догадкой?" Он ответил:
– Никак не могу понять, а какое вам дело до того, сколько времени мы будем куда-то идти.
Рэмси переключил внимание на электронную лампу. "Ну все, теперь он убежден, что я офицер Безопасности".
"Можно было спросить у него точные координаты, - размышлял Спарроу.– Но докажет ли это что-либо, если он их не знает? А даже если и знает?" Рэмси установил вакуумную камеру и насос, радиолампу поместил на кубик черной мастики внутри камеры, подключил дистанционно управляемый манипулятор и закрыл крышку камеры.
Спарроу внимательно наблюдал за его действиями, не зная, что и решить.
– Это потребует много времени, - сказал Рэмси. "О Боже, если бы я только знал, - размышлял Спарроу.– Шпион он или нет? Как я могу определить точно? Ведет он себя совсем не по-шпионски". Рэмси подставил стул к рабочему столу и уселся на него.