Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дракон на Рождество
Шрифт:

«Если я сейчас начну ее целовать, то не смогу остановиться, — подумал он, его мысли кружились в вихре. — Не раньше, чем мы вернемся в шале и скрепим нашу связь».

Внезапный образ Джорджии, когда ее волосы разметались по подушке, тело открыто для него, губы приоткрылись в крике экстаза, промелькнул в его голове подобно молнии, и он не смог сдержать стона, почувствовав, как кровь прилила к члену.

Но, как бы он ни хотел заключить ее в объятия, Гэрретт знал — когда закончит все, что хотел сделать с Джорджией, волки уйдут.

«Если уже не ушли».

Все инстинкты оборотня и агента «Патрульного Корпуса Оборотней» кричали, что это нечто большее, чем просто стая неуправляемых волков, причиняющих неприятности.

— Боже, Джорджия, я так отчаянно тебя хочу, — сказал он. — Я хотел тебя с перового момента, как только увидел. Ты даже не представляешь насколько сильно. И клянусь, я объясню все… все… что знаю о супружеских узах и о том, как они работают. Но…

— Но сначала ты должен найти тех шутников, — сказала Джорджия. Ее голос был хриплым, но слова прозвучали как само собой разумеющееся. Она сглотнула. — Они тоже были оборотнями?

— Да, — ответил Гэрретт. — Вот что меня беспокоит. Если бы они были людьми, полиция бы с ними разобралась. Но, раз они оборотни, то в какой-то мере я за них отвечаю. Это моя работа. Как бы я ни молил Бога, чтобы такого не произошло прямо сейчас.

Джорджия рассмеялась немного неуверенно.

— Я понимаю. Правда. Тебя долго не будет?

Гэрретт поднял голову, позволяя своему дракону выйти вперед, что еще больше обостряет его чувства.

«Где они? Где те, кто устроили хаос на наших глазах? — его дракон был в ярости, расправив крылья, языки пламени лизали уголки его пасти. — Наша пара могла пострадать!»

Он принюхался к ветру, выискивая любые следы волков… и ничего не нашел. Они исчезли, как он и опасался. Без обращения и полета над местностью, он не сможет их найти, а в дневное время такое сделать невозможно.

— Я пока не могу их найти, — признался Гэрретт. — Они ушли. Но мой босс, Хардвик, сказал, что курортом владеет тоже оборотень. Он, вероятно, знает, кто из гостей оборотни. Ему нужно об этом сообщить, если кто-то еще этого не сделал.

Глаза Джорджии расширились.

— Владелец курорта оборотень? Думаю, вы, ребята, действительно повсюду, и мы просто об этом не знаем.

— Большинство оборотней не желают людям зла, — заверил ее Гэрретта, пока они возвращались на курорт. — Мы просто хотим жить в мире. Естественно всегда есть несколько плохих…

— Так же и с людьми, — оборвала его Джорджия. — Все в порядке. Я не боюсь. Это просто… удивительно.

Гэрретт посмотрел на нее сверху вниз, и на сердце у него потеплело.

«Она потрясающая», — подумал он. Конечно, Гэрретт уже знал, что она такая… но ее спокойствие и способность принять правду только заставляли его восхищаться ее еще больше.

— Давай, — сказал он. — Разберемся с этим. И тогда…

Горячий взгляд, который бросила Джорджия, невозможно было истолковать неправильно.

— Да, — сказала она, и улыбка тронула ее губы. — И тогда.

Глава 5

Если бы Гэрретт мог вернуться в прошлое и сказать себе восемнадцатилетнему выбрать любую другую работу, он бы определенно так сделал. Это было похоже на ад — сидеть здесь, ожидая, когда его пригласят в кабинет владельца курорта, когда его пара находится всего в нескольких футах от него, и при этом совершенно не в состоянии ее обнять, снять одежду и показать, как много она для него значит.

Ну, тогда их обоих выселят с курорта за непристойное поведение.

Но как бы сгоряча это ни казалось стоящим, Гэрретт был совершенно уверен, что пожалеет об этом, когда придет время объяснять Хардвику, почему так рано вернулся домой из отпуска.

В этом разговоре он совершенно не нуждался.

Хорошенькая секретарша, сидевшая за столом у двери, пробормотала что-то себе под нос в микрофон, а затем подняла глаза, лучезарно улыбаясь.

— Мистер Барстон сейчас вас примет.

Гэрретт посмотрел на Джорджию.

— Ты не против посидеть здесь?

Джорджия кивнула.

— Я подожду.

Гэрретт подумал, что странно, как все ее слова вдруг стали настолько важными. Он пересек комнату и надеялся, что теснота в его штанах не бросается в глаза. Еще секунда в присутствии Джорджии, и скрыть это станет невозможным.

Он открыл дверь и оказался в шикарном офисе, обшитом деревянными панелями. Обширный письменный стол стоял перед огромным книжным шкафом от пола до потолка, которая была заполнена папками с пометками «света», в то время как, мужчина, которого Гэрретт принял за Лоуренса Барстона, сидел за столом.

У дальней стены стоял огромный террариум, наполненный песком, камнями и травой, над ним горела красная тепловая лампа, хотя Гэрретт не мог разглядеть внутри никаких животных.

— Гэрретт Колев, да? — Барстон встал и протянул руку, которую Гэрретт пожал. — Итак, вы тот агент, которого прислал Хардвик. У нас есть соглашение на этот счет. Это место — убежище для агентов «Патрульного Корпуса Оборотней», которым нужен перерыв.

Барстон оказался крупным мужчиной, мускулистым, но немного грузным, его темные волосы тронула седина на висках. Костюм был явно дорогим, и он выглядел очень довольным собой о своими очевидными деньгами и успехом. Тем не менее, Гэрретт уловил скрытое напряжение в воздухе, и ему это не понравилось.

— Уверен, Хардвик это ценит, — сказал Гэрретт, надеясь, что говорит все правильно.

«Черт возьми, я к этому не привык», — подумал он разочарованно. Гэрретт не привык болтать с людьми. Даже не особо часто допрашивал подозреваемых… его работа заключалась в том, чтобы выслеживать их и доставлять в тюрьму. За остальное отвечали другие агенты.

— Итак, я полагаю, вы здесь из-за небольшой неприятности, которая возникла сегодня утром, — сказал Барстон, с сожалением качая головой. — Поверьте, когда я говорю, что не могу выразить вам благодарность за ту роль, что вы сыграли в том, чтобы это остановить. Все могло закончить гораздо хуже.

«Ах, к черту все это», — подумал Гэрретт. Он не собирался пытаться быть тем, кем не являлся.

— Да, такое могло быть, — ответил он прямо. — Кто-то мог погибнуть. Были ли волки, ответственные за это, гостями?

Глаза Барстона блеснули, но он не казался рассерженным.

— Они были. Но больше нет. — он немного печально рассмеялся. — На данный момент их выводят с территории. Мы стараемся сделать все возможное, чтобы не заселять неподходящих гостей, но, уверен, вы понимаете, мистер Колев, что это не совсем простая задача.

Поделиться с друзьями: